Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" You are right -- that is the principle on which I wish to act . "

«Вы правы — это принцип, согласно которому я хочу действовать».
2 unread messages
" We will say no more about it , then . Good-by , count . " Morcerf took his hat , and left the room . He found his carriage at the door , and doing his utmost to restrain his anger he went at once to find Beauchamp , who was in his office . It was a gloomy , dusty-looking apartment , such as journalists ' offices have always been from time immemorial . The servant announced M. Albert de Morcerf . Beauchamp repeated the name to himself , as though he could scarcely believe that he had heard aright , and then gave orders for him to be admitted . Albert entered . Beauchamp uttered an exclamation of surprise on seeing his friend leap over and trample under foot all the newspapers which were strewed about the room . " This way , this way , my dear Albert ! " said he , holding out his hand to the young man .

«Тогда мы больше не будем об этом говорить. До свидания, граф». Морсерф взял шляпу и вышел из комнаты. Он нашел свою карету у дверей и, изо всех сил стараясь сдержать гнев, сразу же отправился на поиски Бошана, который находился в его кабинете. Это была мрачная, пыльная квартира, какой испокон веков были офисы журналистов. Слуга объявил г-на Альбера де Морсера. Бошан повторил про себя это имя, как будто едва мог поверить, что он правильно расслышал, а затем приказал впустить его. Альберт вошел. Бошан издал возглас удивления, увидев, что его друг подпрыгнул и растоптал все газеты, разбросанные по комнате. «Сюда, сюда, мой дорогой Альберт!» — сказал он, протягивая руку молодому человеку.
3 unread messages
" Are you out of your senses , or do you come peaceably to take breakfast with me ? Try and find a seat -- there is one by that geranium , which is the only thing in the room to remind me that there are other leaves in the world besides leaves of paper . "

«Ты с ума сошел или мирно пришел позавтракать со мной? Попробуй найти место — оно есть рядом с геранью, единственной вещью в комнате, которая напоминает мне, что в мире есть и другие листья, кроме листьев бумаги».
4 unread messages
" Beauchamp , " said Albert , " it is of your journal that I come to speak . "

- Бошам, - сказал Альберт, - я пришел поговорить о вашем дневнике.
5 unread messages
" Indeed ? What do you wish to say about it ? "

"Действительно? Что ты хочешь об этом сказать?»
6 unread messages
" I desire that a statement contained in it should be rectified . "

«Я желаю, чтобы содержащееся в нем заявление было исправлено».
7 unread messages
" To what do you refer ? But pray sit down . "

«На что вы намекаете? Но, пожалуйста, сядьте».
8 unread messages
" Thank you , " said Albert , with a cold and formal bow .

«Спасибо», — сказал Альберт с холодным формальным поклоном.
9 unread messages
" Will you now have the kindness to explain the nature of the statement which has displeased you ? "

«Не будете ли вы любезны объяснить природу заявления, которое вам не понравилось?»
10 unread messages
" An announcement has been made which implicates the honor of a member of my family . "

«Было сделано объявление, которое затрагивает честь члена моей семьи».
11 unread messages
" What is it ? " said Beauchamp , much surprised ; " surely you must be mistaken . "

"Что это такое?" - сказал Бошан, очень удивленный; «Конечно, вы ошибаетесь».
12 unread messages
" The story sent you from Yanina . "

«История послала тебя из Янины».
13 unread messages
" Yanina ? "

«Янина?»
14 unread messages
" Yes ; really you appear to be totally ignorant of the cause which brings me here . "

«Да, действительно, вы, кажется, совершенно не осведомлены о причине, которая привела меня сюда».
15 unread messages
" Such is really the case , I assure you , upon my honor ! Baptiste , give me yesterday 's paper , " cried Beauchamp .

— Так оно и есть, уверяю вас, честью моей! Батист, дайте мне вчерашнюю газету! - воскликнул Бошан.
16 unread messages
" Here , I have brought mine with me , " replied Albert .

«Вот, я принес с собой свой», — ответил Альберт.
17 unread messages
Beauchamp took the paper , and read the article to which Albert pointed in an undertone . " You see it is a serious annoyance , " said Morcerf , when Beauchamp had finished the perusal of the paragraph .

Бошан взял газету и прочел статью, на которую вполголоса указал Альберт. «Видите ли, это серьезное раздражение», — сказал Морсерф, когда Бошан закончил чтение абзаца.
18 unread messages
" Is the officer referred to a relation of yours , then ? " demanded the journalist .

— Значит, офицер упоминается как ваш родственник? - потребовал журналист.
19 unread messages
" Yes , " said Albert , blushing .

— Да, — сказал Альберт, краснея.
20 unread messages
" Well , what do you wish me to do for you ? " said Beauchamp mildly .

«Ну, что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал?» — мягко сказал Бошан.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому