Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" So you recommend " --

«Итак, вы рекомендуете» —
2 unread messages
" I recommend you to be prudent . "

«Я советую вам быть благоразумными».
3 unread messages
" Then you advise me to go alone to Beauchamp ? "

— Тогда вы советуете мне поехать одному в Бошан?
4 unread messages
" I do , and I will tell you why . When you wish to obtain some concession from a man 's self-love , you must avoid even the appearance of wishing to wound it . "

«Да, и я скажу вам, почему. Когда вы хотите добиться какой-либо уступки от самолюбия человека, вы должны избегать даже видимости желания его ранить».
5 unread messages
" I believe you are right . "

«Я верю, что ты прав».
6 unread messages
" I am glad of it . "

«Я рад этому».
7 unread messages
" Then I will go alone . "

- Тогда я пойду один.
8 unread messages
" Go ; but you would do better still by not going at all . "

— Иди, но лучше бы ты вообще не пошел.
9 unread messages
" That is impossible . "

"Это невозможно."
10 unread messages
" Do so , then ; it will be a wiser plan than the first which you proposed . "

«Тогда так и поступай; это будет более мудрый план, чем первый, который ты предложил».
11 unread messages
" But if , in spite of all my precautions , I am at last obliged to fight , will you not be my second ? "

«Но если, несмотря на все мои предосторожности, мне наконец придется сражаться, не будешь ли ты моим секундантом?»
12 unread messages
" My dear viscount , " said Monte Cristo gravely , " you must have seen before today that at all times and in all places I have been at your disposal , but the service which you have just demanded of me is one which it is out of my power to render you .

«Мой дорогой виконт, — серьезно сказал Монте-Кристо, — вы, должно быть, уже видели, что во все времена и во всех местах я был в вашем распоряжении, но услуга, которую вы только что потребовали от меня, недоступна моя сила оказать тебе помощь.
13 unread messages
"

"
14 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
15 unread messages
" Perhaps you may know at some future period , and in the mean time I request you to excuse my declining to put you in possession of my reasons . "

«Возможно, когда-нибудь в будущем вы узнаете об этом, а пока я прошу вас извинить меня за то, что я отказался сообщить вам мои причины».
16 unread messages
" Well , I will have Franz and Chateau -- Renaud ; they will be the very men for it . "

«Ну, у меня будут Франц и Шато-Рено, они как раз для этого подойдут».
17 unread messages
" Do so , then . "

— Тогда сделай это.
18 unread messages
" But if I do fight , you will surely not object to giving me a lesson or two in shooting and fencing ? "

«Но если я буду драться, вы наверняка не будете возражать против того, чтобы дать мне урок-другой по стрельбе и фехтованию?»
19 unread messages
" That , too , is impossible . "

«Это тоже невозможно».
20 unread messages
" What a singular being you are ! -- you will not interfere in anything . "

«Какое вы уникальное существо! — Вы ни во что не будете вмешиваться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому