Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" I do not say that I await with pleasure his decision , but I do await it . A banker must , you know , be a slave to his promise . " And Danglars sighed as M. Cavalcanti had done half an hour before .

«Я не говорю, что с удовольствием жду его решения, но я его жду. Банкир, знаете ли, должен быть рабом своего обещания». И Данглар вздохнул, как это сделал господин Кавальканти полчаса назад.
2 unread messages
" Bravi , bravo , brava ! " cried Morcerf , parodying the banker , as the selection came to an end . Danglars began to look suspiciously at Morcerf , when some one came and whispered a few words to him . " I shall soon return , " said the banker to Monte Cristo ; " wait for me . I shall , perhaps , have something to say to you . " And he went out .

«Молодец, молодец, молодец!» - воскликнул Морсерф, пародируя банкира, когда отбор подошел к концу. Данглар стал подозрительно поглядывать на Морсерфа, когда кто-то подошел и шепнул ему несколько слов. «Я скоро вернусь», — сказал банкир Монте-Кристо; "подожди меня. Возможно, мне будет что вам сказать». И он вышел.
3 unread messages
The baroness took advantage of her husband 's absence to push open the door of her daughter 's study , and M. Andrea , who was sitting before the piano with Mademoiselle Eugenie , started up like a jack-inthe-box . Albert bowed with a smile to Mademoiselle Danglars , who did not appear in the least disturbed , and returned his bow with her usual coolness . Cavalcanti was evidently embarrassed ; he bowed to Morcerf , who replied with the most impertinent look possible . Then Albert launched out in praise of Mademoiselle Danglars ' voice , and on his regret , after what he had just heard , that he had been unable to be present the previous evening . Cavalcanti , being left alone , turned to Monte Cristo .

Баронесса воспользовалась отсутствием мужа и толкнула дверь кабинета дочери, и г-н Андреа, сидевший перед роялем вместе с мадемуазель Эжени, вскочил, как черт из табакерки. Альбер с улыбкой поклонился мадемуазель Данглар, которая, казалось, ничуть не смутилась, и ответил на поклон с обычным для нее хладнокровием. Кавальканти был явно смущен; он поклонился Морсерфу, и тот ответил с самым дерзким видом. Тогда Альбер начал расхваливать голос мадемуазель Данглар и выражать сожаление после только что услышанного о том, что он не смог присутствовать при этом накануне вечером. Кавальканти, оставшись один, обратился к Монте-Кристо.
4 unread messages
" Come , " said Madame Danglars , " leave music and compliments , and let us go and take tea . "

— Пойдем, — сказала г-жа Данглар, — оставим музыку и комплименты, а пойдем пить чай.
5 unread messages
" Come , Louise , " said Mademoiselle Danglars to her friend . They passed into the next drawing-room , where tea was prepared . Just as they were beginning , in the English fashion , to leave the spoons in their cups , the door again opened and Danglars entered , visibly agitated . Monte Cristo observed it particularly , and by a look asked the banker for an explanation . " I have just received my courier from Greece , " said Danglars .

— Пойдем, Луиза, — сказала мадемуазель Данглар своей подруге. Они прошли в следующую гостиную, где готовился чай. Как только они начали, по английскому обычаю, оставлять ложки в чашках, дверь снова отворилась, и вошел Данглар, заметно взволнованный. Монте-Кристо заметил это особенно и взглядом попросил банкира объясниться. «Я только что получил курьера из Греции», — сказал Данглар.
6 unread messages
" Ah , yes , " said the count ; " that was the reason of your running away from us . "

"Ах, да," сказал граф; «Это была причина вашего побега от нас».
7 unread messages
" Yes . "

"Да."
8 unread messages
" How is King Otho getting on ? " asked Albert in the most sprightly tone . Danglars cast another suspicious look towards him without answering , and Monte Cristo turned away to conceal the expression of pity which passed over his features , but which was gone in a moment . " We shall go together , shall we not ? " said Albert to the count .

— Как поживает король Отон? — спросил Альберт самым оживленным тоном. Данглар, не отвечая, еще раз подозрительно взглянул на него, а Монте-Кристо отвернулся, чтобы скрыть выражение жалости, промелькнувшее на его лице, но через мгновение исчезнувшее. "Мы пойдем вместе, не так ли?" — сказал Альберт графу.
9 unread messages
" If you like , " replied the latter . Albert could not understand the banker 's look , and turning to Monte Cristo , who understood it perfectly -- " Did you see , " said he , " how he looked at me ? "

«Если хотите», ответил последний. Альберт не мог понять взгляда банкира и, повернувшись к Монте-Кристо, который прекрасно это понял: «Вы видели, — сказал он, — как он посмотрел на меня?»
10 unread messages
" Yes , " said the count ; " but did you think there was anything particular in his look ? "

«Да», сказал граф; "но ты думаешь, что в его взгляде было что-то особенное?"
11 unread messages
" Indeed , I did ; and what does he mean by his news from Greece ? "

"Действительно, я сделал; и что он имеет в виду под своими новостями из Греции?"
12 unread messages
" How can I tell you ? "

"Как я могу тебе сказать?"
13 unread messages
" Because I imagine you have correspondents in that country . " Monte Cristo smiled significantly .

«Потому что я полагаю, что у вас есть корреспонденты в этой стране». Монте-Кристо многозначительно улыбнулся.
14 unread messages
" Stop , " said Albert , " here he comes . I shall compliment Mademoiselle Danglars on her cameo , while the father talks to you . "

«Стой, — сказал Альберт, — вот он идет. Пока отец будет говорить с вами, я похвалю мадемуазель Данглар за ее эпизодическую роль.
15 unread messages
" If you compliment her at all , let it be on her voice , at least , " said Monte Cristo .

«Если уж вы и хвалите ее, то пусть это будет хотя бы ее голос», — сказал Монте-Кристо.
16 unread messages
" No , every one would do that . "

«Нет, каждый бы так сделал».
17 unread messages
" My dear viscount , you are dreadfully impertinent . " Albert advanced towards Eugenie , smiling

«Мой дорогой виконт, вы ужасно дерзки». Альберт, улыбаясь, подошел к Евгении.
18 unread messages
Meanwhile , Danglars , stooping to Monte Cristo 's ear , " Your advice was excellent , " said he ; " there is a whole history connected with the names Fernand and Yanina . "

Тем временем Данглар, наклонившись к уху Монте-Кристо, сказал: «Ваш совет был превосходен; «с именами Фернан и Янина связана целая история».
19 unread messages
" Indeed ? " said Monte Cristo .

"Действительно?" — сказал Монте-Кристо.
20 unread messages
" Yes , I will tell you all ; but take away the young man ; I can not endure his presence . "

— Да, я вам все расскажу, но уведите молодого человека, я не могу терпеть его присутствия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому