Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Indeed , my dear sir , " said Monte Cristo , " you are revoltingly foppish . "

-- В самом деле, дорогой сэр, -- сказал Монте-Кристо, -- вы отвратительно пижоны.
2 unread messages
" I foppish ? how do you mean ? "

«Я пижон? что ты имеешь в виду?"
3 unread messages
" Yes ; pray take a cigar , and cease to defend yourself , and to struggle to escape marrying Mademoiselle Danglars . Let things take their course ; perhaps you may not have to retract . "

-- Да, пожалуйста, возьмите сигару и перестаньте защищаться и бороться за то, чтобы избежать женитьбы на мадемуазель Данглар. Пусть все идет своим чередом; возможно, вам не придется отказываться».
4 unread messages
" Bah , " said Albert , staring .

«Ба», сказал Альберт, глядя на меня.
5 unread messages
" Doubtless , my dear viscount , you will not be taken by force ; and seriously , do you wish to break off your engagement ? "

«Несомненно, мой дорогой виконт, вас не схватят силой; и серьезно, вы хотите разорвать помолвку?»
6 unread messages
" I would give a hundred thousand francs to be able to do so . "

«Я бы отдал за это сто тысяч франков».
7 unread messages
" Then make yourself quite easy . M. Danglars would give double that sum to attain the same end . "

«Тогда успокойся. Господин Данглар дал бы вдвое большую сумму, чтобы достичь той же цели».
8 unread messages
" Am I , indeed , so happy ? " said Albert , who still could not prevent an almost imperceptible cloud passing across his brow . " But , my dear count , has M. Danglars any reason ? "

«Неужели я так счастлив?» - сказал Альберт, который все еще не мог предотвратить почти незаметное облако, проплывающее по его лбу. - Но, дорогой граф, есть ли у г-на Данглара какая-нибудь причина?
9 unread messages
" Ah , there is your proud and selfish nature . You would expose the self-love of another with a hatchet , but you shrink if your own is attacked with a needle . "

«Ах, вот ваша гордая и эгоистичная натура. Ты бы разоблачил самолюбие другого топором, но ты отступишь, если на тебя нападут иглой».
10 unread messages
" But yet M. Danglars appeared " --

«Но все же появился г-н Данглар» —
11 unread messages
" Delighted with you , was he not ? Well , he is a man of bad taste , and is still more enchanted with another . I know not whom ; look and judge for yourself . "

«Он в восторге от тебя, не так ли? Что ж, он человек дурного вкуса и еще больше очарован другим. Я не знаю кого; смотрите и судите сами».
12 unread messages
" Thank you , I understand .

«Спасибо, я понимаю.
13 unread messages
But my mother -- no , not my mother ; I mistake -- my father intends giving a ball . "

Но моя мать — нет, не моя мать; Я ошибаюсь: мой отец собирается устроить бал».
14 unread messages
" A ball at this season ? "

«Бал в этом сезоне?»
15 unread messages
" Summer balls are fashionable . "

«Летние балы – это модно».
16 unread messages
" If they were not , the countess has only to wish it , and they would become so . "

«Если бы их не было, то графине стоит только этого пожелать, и они бы стали таковыми».
17 unread messages
" You are right ; You know they are select affairs ; those who remain in Paris in July must be true Parisians . Will you take charge of our invitation to Messieurs Cavalcanti ? "

«Вы правы; вы знаете, что это избранные дела; те, кто останется в Париже в июле, должны быть настоящими парижанами. Вы возьмете на себя наше приглашение к господам Кавальканти?»
18 unread messages
" When will it take place ? "

«Когда это произойдет?»
19 unread messages
" On Saturday . "

"В субботу."
20 unread messages
" M. Cavalcanti 's father will be gone . "

«Отец господина Кавальканти уйдет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому