Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" And has he conformed to all that the letter specified ? "

«И он соответствовал всему, что указано в письме?»
2 unread messages
" He has . "

"У него есть."
3 unread messages
" Do you understand it ? "

"Ты понимаешь это?"
4 unread messages
" Not in the least . "

"Не в последнюю очередь."
5 unread messages
" There is a dupe somewhere . "

«Где-то есть обман».
6 unread messages
" At all events , it is neither you nor I. "

«Во всяком случае, это не ты и не я».
7 unread messages
" Certainly not .

«Конечно, нет.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" Well , then " --

"Ну тогда" -
10 unread messages
" Why , it does not much concern us , do you think it does ? "

«Почему нас это не особо беспокоит, как вы думаете, беспокоит?»
11 unread messages
" No ; I agree with you there . We must play the game to the end , and consent to be blindfolded . "

«Нет, здесь я с вами согласен. Мы должны сыграть в игру до конца и согласиться на то, чтобы нам завязали глаза».
12 unread messages
" Ah , you shall see ; I promise you I will sustain my part to admiration . "

«Ах, вы увидите; я обещаю вам, что выдержу свою роль до восхищения».
13 unread messages
" I never once doubted your doing so . " Monte Cristo chose this moment for re-entering the drawing-room . On hearing the sound of his footsteps , the two men threw themselves in each other 's arms , and while they were in the midst of this embrace , the count entered . " Well , marquis , " said Monte Cristo , " you appear to be in no way disappointed in the son whom your good fortune has restored to you . "

«Я ни разу не усомнился в твоих поступках». Монте-Кристо выбрал именно этот момент, чтобы вернуться в гостиную. Услышав звук его шагов, оба мужчины бросились в объятия друг друга, и пока они находились в этом объятии, вошел граф. -- Что ж, маркиз, -- сказал Монте-Кристо, -- вы, кажется, нисколько не разочаровались в сыне, которого вам вернула удача.
14 unread messages
" Ah , your excellency , I am overwhelmed with delight . "

«Ах, ваше превосходительство, я в восторге».
15 unread messages
" And what are your feelings ? " said Monte Cristo , turning to the young man .

«И каковы твои чувства?» — сказал Монте-Кристо, обращаясь к молодому человеку.
16 unread messages
" As for me , my heart is overflowing with happiness . "

«Что касается меня, мое сердце переполнено счастьем».
17 unread messages
" Happy father , happy son ! " said the count .

«Счастливый отец, счастливый сын!» — сказал граф.
18 unread messages
" There is only one thing which grieves me , " observed the major , " and that is the necessity for my leaving Paris so soon . "

«Одно только меня огорчает, — заметил майор, — это необходимость так скоро покинуть Париж».
19 unread messages
" Ah , my dear M. Cavalcanti , I trust you will not leave before I have had the honor of presenting you to some of my friends . "

«Ах, мой дорогой господин Кавальканти, я надеюсь, что вы не уйдете, пока я не удостоюсь чести представить вас некоторым из моих друзей».
20 unread messages
" I am at your service , sir , " replied the major .

«Я к вашим услугам, сэр», — ответил майор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому