Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" And I as a dutiful son , as they choose that I shall be descended from you . "

«И я как послушный сын, поскольку они решили, что я буду потомком тебя».
2 unread messages
" Whom do you mean by they ? "

— Кого ты имеешь в виду под ними?
3 unread messages
" Ma foi , I can hardly tell , but I was alluding to those who wrote the letter ; you received one , did you not ? "

«Ma foi, я едва могу сказать, но я имел в виду тех, кто написал письмо; вы его получили, не так ли?»
4 unread messages
" Yes . "

"Да."
5 unread messages
" From whom ? "

"От кого?"
6 unread messages
" From a certain Abbe Busoni . "

«От некоего аббата Бузони».
7 unread messages
" Have you any knowledge of him ? "

— Вы что-нибудь о нем знаете?
8 unread messages
" No , I have never seen him . "

«Нет, я никогда его не видел».
9 unread messages
" What did he say in the letter ? "

— Что он сказал в письме?
10 unread messages
" You will promise not to betray me ? "

— Ты пообещаешь не предавать меня?
11 unread messages
" Rest assured of that ; you well know that our interests are the same . "

«Будьте уверены в этом; вы хорошо знаете, что наши интересы совпадают».
12 unread messages
" Then read for yourself ; " and the major gave a letter into the young man 's hand . Andrea read in a low voice --

«Тогда читай сам»; и майор вручил письмо молодому человеку. Андреа прочитала тихим голосом:
13 unread messages
" You are poor ; a miserable old age awaits you . Would you like to become rich , or at least independent ? Set out immediately for Paris , and demand of the Count of Monte Cristo , Avenue des Champs Elysees , No. 30 , the son whom you had by the Marchesa Corsinari , and who was taken from you at five years of age . This son is named Andrea Cavalcanti .

«Вы бедны, вас ждет несчастная старость. Хотели бы вы стать богатым или хотя бы независимым? Немедленно отправляйтесь в Париж и требуйте графа Монте-Кристо, Елисейские поля, дом 30, сына, которого вы родили от маркизы Корсинари и которого отобрали у вас в пятилетнем возрасте. Этого сына зовут Андреа Кавальканти.
14 unread messages
In order that you may not doubt the kind intention of the writer of this letter , you will find enclosed an order for 2,400 francs , payable in Florence , at Signor Gozzi 's ; also a letter of introduction to the Count of Monte Cristo , on whom I give you a draft of 48,000 francs . Remember to go to the count on the 26th May at seven o'clock in the evening .

Чтобы вы не сомневались в добром намерении автора этого письма, вы найдете в приложении заказ на 2400 франков, подлежащий оплате во Флоренции у синьора Гоцци; также рекомендательное письмо к графу Монте-Кристо, по которому я даю вам вексель в 48 000 франков. Не забудьте пойти на счет 26 мая в семь часов вечера.
15 unread messages
( Signed )

(Подпись)
16 unread messages
" Abbe Busoni . "

«Аббата Бузони».
17 unread messages
" It is the same . "

"Это то же самое."
18 unread messages
" What do you mean ? " said the major .

"Что ты имеешь в виду?" - сказал майор.
19 unread messages
" I was going to say that I received a letter almost to the same effect . "

«Я собирался сказать, что получил письмо почти такого же содержания».
20 unread messages
" You ? "

"Ты?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому