Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" I do . "

"Я делаю."
2 unread messages
" To these registers there are added notes relative to the prisoners ? "

«К этим журналам добавляются записи о заключенных?»
3 unread messages
" There are special reports on every prisoner . "

«На каждого заключенного имеются специальные отчеты».
4 unread messages
" Well , sir , I was educated at home by a poor devil of an abbe , who disappeared suddenly . I have since learned that he was confined in the Chateau d'If , and I should like to learn some particulars of his death . "

«Ну, сэр, меня воспитывал дома бедный аббат, который внезапно исчез. С тех пор я узнал, что он был заключен в замок Иф, и мне хотелось бы узнать некоторые подробности его смерти».
5 unread messages
" What was his name ? "

"Как его звали?"
6 unread messages
" The Abbe Faria . "

«Аббата Фариа».
7 unread messages
" Oh , I recollect him perfectly , " cried M. de Boville ; " he was crazy . "

«О, я прекрасно его помню!» — воскликнул г-н де Бовилль; «он был сумасшедшим».
8 unread messages
" So they said . "

«Так они сказали».
9 unread messages
" Oh , he was , decidedly .

«О, он был, определенно.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
" Very possibly ; but what sort of madness was it ? "

— Очень возможно, но что это было за безумие?
12 unread messages
" He pretended to know of an immense treasure , and offered vast sums to the government if they would liberate him . "

«Он притворился, что знает об огромных сокровищах, и предложил правительству огромные суммы, если оно его освободит».
13 unread messages
" Poor devil ! -- and he is dead ? "

«Бедняга! — и он мертв?»
14 unread messages
" Yes , sir , five or six months ago -- last February . "

«Да, сэр, пять или шесть месяцев назад — в феврале прошлого года».
15 unread messages
" You have a good memory , sir , to recollect dates so well . "

«У вас хорошая память, сэр, вы так хорошо запоминаете даты».
16 unread messages
" I recollect this , because the poor devil 's death was accompanied by a singular incident . "

«Я это помню, потому что смерть бедняги сопровождалась необычным происшествием».
17 unread messages
" May I ask what that was ? " said the Englishman with an expression of curiosity , which a close observer would have been astonished at discovering in his phlegmatic countenance .

— Могу я спросить, что это было? — сказал англичанин с выражением любопытства, которое внимательный наблюдатель удивился бы, обнаружив на его флегматичном лице.
18 unread messages
" Oh dear , yes , sir ; the abbe 's dungeon was forty or fifty feet distant from that of one of Bonaparte 's emissaries -- one of those who had contributed the most to the return of the usurper in 1815 -- a very resolute and very dangerous man . "

«О боже мой, да, сэр; темница аббата находилась в сорока или пятидесяти футах от темницы одного из эмиссаров Бонапарта — одного из тех, кто больше всего способствовал возвращению узурпатора в 1815 году — очень решительного и очень опасного человека. "
19 unread messages
" Indeed ! " said the Englishman .

"Действительно!" - сказал англичанин.
20 unread messages
" Yes , " replied M. de Boville ; " I myself had occasion to see this man in 1816 or 1817 , and we could only go into his dungeon with a file of soldiers . That man made a deep impression on me ; I shall never forget his countenance ! " The Englishman smiled imperceptibly .

«Да», ответил г-н де Бовилль; «Мне самому доводилось видеть этого человека в 1816 или 1817 году, и мы могли войти в его темницу только с группой солдат. Этот человек произвел на меня глубокое впечатление; Я никогда не забуду его лицо!» Англичанин незаметно улыбнулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому