Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Truly ? "

"Действительно?"
2 unread messages
" Do you not perceive that I know all -- your abduction from the little house at St. Germain , his despair , that of his friends , and their useless inquiries up to this moment ? How could I help being astonished when , without having the least expectation of such a thing , I meet you face to face -- you , of whom we have so often spoken together , you whom he loves with all his soul , you whom he had taught me to love before I had seen you ! Ah , dear Constance , I have found you , then ; I see you at last ! "

«Разве вы не понимаете, что я знаю все — ваше похищение из маленького домика в Сен-Жермене, его отчаяние, отчаяние его друзей и их бесполезные расспросы до сих пор? Как мог я не изумиться, когда, не ожидая ни малейшего подобного, я встречаю тебя лицом к лицу — тебя, о которой мы так часто говорили вместе, тебя, которую он любит всей своей душой, тебя, которую он учил мне полюбить еще до того, как я увидел тебя! Ах, дорогая Констанция, значит, я нашел тебя; Я наконец-то вижу тебя!»
3 unread messages
And Milady stretched out her arms to Mme. Bonacieux , who , convinced by what she had just said , saw nothing in this woman whom an instant before she had believed her rival but a sincere and devoted friend .

И миледи протянула руки к мадам. Бонасье, который, убежденный только что сказанным, не видел в этой женщине, которую еще мгновение тому назад считало своей соперницей, только искреннего и преданного друга.
4 unread messages
" Oh , pardon me , pardon me ! " cried she , sinking upon the shoulders of Milady . " Pardon me , I love him so much ! "

«Ой, простите меня, простите меня!» воскликнула она, опускаясь на плечи Миледи. «Простите, я так его люблю!»
5 unread messages
These two women held each other for an instant in a close embrace . Certainly , if Milady 's strength had been equal to her hatred , Mme. Bonacieux would never have left that embrace alive . But not being able to stifle her , she smiled upon her .

Эти две женщины на мгновение держали друг друга в тесных объятиях. Конечно, если бы сила миледи была равна ее ненависти, мадам. Бонасье никогда бы не вышел из этих объятий живым. Но не имея возможности задушить ее, она улыбнулась ей.
6 unread messages
" Oh , you beautiful , good little creature ! " said Milady . " How delighted I am to have found you ! Let me look at you ! " and while saying these words , she absolutely devoured her by her looks . " Oh , yes it is you indeed ! From what he has told me , I know you now . I recognize you perfectly . "

«Ах ты, красивое, доброе маленькое создание!» — сказала Миледи. «Как я рад, что нашел тебя! Дай мне посмотреть на тебя!» и, говоря эти слова, она совершенно пожирала ее своим видом. «О, да, это действительно ты! Судя по тому, что он мне рассказал, теперь я тебя знаю. Я тебя прекрасно узнаю».
7 unread messages
The poor young woman could not possibly suspect what frightful cruelty was behind the rampart of that pure brow , behind those brilliant eyes in which she read nothing but interest and compassion .

Бедная молодая женщина не могла и подозревать, какая страшная жестокость таилась за валом этого чистого чела, за этими блестящими глазами, в которых она не читала ничего, кроме интереса и сострадания.
8 unread messages
" Then you know what I have suffered , " said Mme. Bonacieux , " since he has told you what he has suffered ; but to suffer for him is happiness . "

«Тогда вы знаете, что я пережила», — сказала г-жа. Бонасье, «раз он рассказал вам, как он страдал; но страдать для него — это счастье».
9 unread messages
Milady replied mechanically , " Yes , that is happiness . " She was thinking of something else .

Миледи машинально ответила: «Да, это счастье». Она думала о чем-то другом.
10 unread messages
" And then , " continued Mme. Bonacieux , " my punishment is drawing to a close . Tomorrow , this evening , perhaps , I shall see him again ; and then the past will no longer exist . "

«А потом», продолжила мадам. Бонасье: «Мое наказание подходит к концу. Завтра, сегодня вечером, может быть, я увижу его снова; и тогда прошлого больше не будет».
11 unread messages
" This evening ? " asked Milady , roused from her reverie by these words . " What do you mean ? Do you expect news from him ? "

"Этим вечером?" — спросила миледи, выведенная из задумчивости этими словами. "Что ты имеешь в виду? Вы ждете от него новостей?»
12 unread messages
" I expect himself . "

«Я ожидаю самого себя».
13 unread messages
" Himself ? D'Artagnan here ? "

"Сам? Д'Артаньян здесь?
14 unread messages
" Himself ! "

"Сам!"
15 unread messages
" But that 's impossible ! He is at the siege of La Rochelle with the cardinal . He will not return till after the taking of the city . "

«Но это невозможно! Он вместе с кардиналом осаждает Ла-Рошель. Он не вернется до тех пор, пока не будет взят город».
16 unread messages
" Ah , you fancy so ! But is there anything impossible for my d'Artagnan , the noble and loyal gentleman ? "

«Ах, вам так кажется! Но есть ли что-нибудь невозможное для моего д'Артаньяна, благородного и верного господина?»
17 unread messages
" Oh , I can not believe you ! "

«О, я не могу тебе поверить!»
18 unread messages
" Well , read , then ! " said the unhappy young woman , in the excess of her pride and joy , presenting a letter to Milady .

«Ну, тогда читай!» — сказала несчастная молодая женщина в избытке гордости и радости, протягивая миледи письмо.
19 unread messages
" The writing of Madame de Chevreuse ! " said Milady to herself . " Ah , I always thought there was some secret understanding in that quarter ! " And she greedily read the following few lines :

«Сочинение мадам де Шеврез!» — сказала себе миледи. «Ах, я всегда думал, что в этом квартале есть какое-то тайное взаимопонимание!» И она жадно прочитала следующие несколько строк:
20 unread messages
My Dear Child , Hold yourself ready .

Мое дорогое дитя, будь готов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому