Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" From France ! " cried Buckingham , forgetting everything in thinking from whom that letter came .

"Из Франции!" - воскликнул Бэкингем, забыв обо всем, думая о том, от кого пришло это письмо.
2 unread messages
Felton took advantage of this moment , and plunged the knife into his side up to the handle .

Фелтон воспользовался этим моментом и вонзил нож себе в бок по самую рукоятку.
3 unread messages
" Ah , traitor , " cried Buckingham , " you have killed me ! "

«Ах, предатель, — воскликнул Бекингем, — ты убил меня!»
4 unread messages
" Murder ! " screamed Patrick .

«Убийство!» - закричал Патрик.
5 unread messages
Felton cast his eyes round for means of escape , and seeing the door free , he rushed into the next chamber , in which , as we have said , the deputies from La Rochelle were waiting , crossed it as quickly as possible , and rushed toward the staircase ; but upon the first step he met Lord de Winter , who , seeing him pale , confused , livid , and stained with blood both on his hands and face , seized him by the throat , crying , " I knew it ! I guessed it ! But too late by a minute , unfortunate , unfortunate that I am ! "

Фелтон огляделся в поисках средств спасения и, увидев свободную дверь, бросился в следующую палату, в которой, как мы уже говорили, ждали депутаты от Ла-Рошели, пересек ее как можно быстрее и бросился к лестница; но на первом шаге он встретил лорда де Винтера, который, увидев его бледным, растерянным, мертвенно-бледным и залитым кровью на руках и лице, схватил его за горло, крича: «Я знал это! Я догадался! Но опоздал ни на минуту, несчастный, несчастный я!»
6 unread messages
Felton made no resistance . Lord de Winter placed him in the hands of the guards , who led him , while awaiting further orders , to a little terrace commanding the sea ; and then the baron hastened to the duke 's chamber .

Фелтон не оказал сопротивления. Лорд де Винтер передал его в руки стражи, которая, ожидая дальнейших распоряжений, повела его на небольшую террасу с видом на море; и тогда барон поспешил в покои герцога.
7 unread messages
At the cry uttered by the duke and the scream of Patrick , the man whom Felton had met in the antechamber rushed into the chamber .

На крик, изданный герцогом, и крик Патрика, человек, которого Фелтон встретил в прихожей, бросился в комнату.
8 unread messages
He found the duke reclining upon a sofa , with his hand pressed upon the wound .

Он нашел герцога лежащим на диване, прижимая руку к ране.
9 unread messages
" Laporte , " said the duke , in a dying voice , " Laporte , do you come from her ? "

— Лапорт, — сказал герцог умирающим голосом, — Лапорт, ты от нее?
10 unread messages
" Yes , monseigneur , " replied the faithful cloak bearer of Anne of Austria , " but too late , perhaps . "

«Да, монсеньор, — ответил верный носитель плаща Анны Австрийской, — но, возможно, слишком поздно».
11 unread messages
" Silence , Laporte , you may be overheard . Patrick , let no one enter . Oh , I can not tell what she says to me ! My God , I am dying ! "

«Молчите, Лапорт, вас могут подслушать. Патрик, не позволяй никому входить. О, я не могу понять, что она мне говорит! Боже мой, я умираю!»
12 unread messages
And the duke swooned .

И герцог потерял сознание.
13 unread messages
Meanwhile , Lord de Winter , the deputies , the leaders of the expedition , the officers of Buckingham 's household , had all made their way into the chamber . Cries of despair resounded on all sides . The news , which filled the palace with tears and groans , soon became known , and spread itself throughout the city .

Тем временем лорд де Винтер, депутаты, руководители экспедиции, офицеры дома Бекингема — все уже пробрались в зал. Со всех сторон раздавались крики отчаяния. Новость, наполнившая дворец слезами и стонами, вскоре стала известна и распространилась по всему городу.
14 unread messages
The report of a cannon announced that something new and unexpected had taken place .

Звук пушки возвестил, что произошло что-то новое и неожиданное.
15 unread messages
Lord de Winter tore his hair .

Лорд де Винтер рвал на себе волосы.
16 unread messages
" Too late by a minute ! " cried he , " too late by a minute ! Oh , my God , my God ! what a misfortune ! "

«Слишком поздно на минуту!» крикнул он, "слишком поздно на минуту! О, Боже мой, Боже мой! какое несчастье!»
17 unread messages
He had been informed at seven o'clock in the morning that a rope ladder floated from one of the windows of the castle ; he had hastened to Milady 's chamber , had found it empty , the window open , and the bars filed , had remembered the verbal caution d'Artagnan had transmitted to him by his messenger , had trembled for the duke , and running to the stable without taking time to have a horse saddled , had jumped upon the first he found , had galloped off like the wind , had alighted below in the courtyard , had ascended the stairs precipitately , and on the top step , as we have said , had encountered Felton .

В семь часов утра ему сообщили, что из одного из окон замка вылетела веревочная лестница; он поспешил в покои миледи, нашел ее пустой, окно открытым и решетку заколоченной, вспомнил словесное предостережение д'Артаньяна, переданное ему посыльным, затрепетал за герцога и побежал в конюшню, не взяв пора было оседлать лошадь, вскочил на первого попавшегося, поскакал, как ветер, остановился внизу, во дворе, поспешно поднялся по лестнице и на верхней ступеньке, как мы уже сказали, встретил Фельтона.
18 unread messages
The duke , however , was not dead . He recovered a little , reopened his eyes , and hope revived in all hearts .

Герцог, однако, не умер. Он немного оправился, снова открыл глаза, и во всех сердцах возродилась надежда.
19 unread messages
" Gentlemen , " said he , " leave me alone with Patrick and Laporte -- ah , is that you , de Winter ? You sent me a strange madman this morning ! See the state in which he has put me . "

«Господа, — сказал он, — оставьте меня наедине с Патриком и Лапортом — а, это вы, де Винтер? Сегодня утром ты прислал ко мне странного безумца! Посмотрите, в какое состояние он меня поставил».
20 unread messages
" Oh , my Lord ! " cried the baron , " I shall never console myself . "

"О Боже мой!" - воскликнул барон. - Я никогда не утешу себя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому