Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
Supper was served . Milady felt that she stood in need of all her strength .

Ужин был подан. Миледи чувствовала, что ей нужны все ее силы.
2 unread messages
She did not know what might take place during this night which approached so menacingly -- for large masses of cloud rolled over the face of the sky , and distant lightning announced a storm .

Она не знала, что могло произойти в эту ночь, которая так грозно приблизилась, ибо большие массы облаков накатывались по небу, а далекие молнии возвещали бурю.
3 unread messages
The storm broke about ten o'clock . Milady felt a consolation in seeing nature partake of the disorder of her heart . The thunder growled in the air like the passion and anger in her thoughts . It appeared to her that the blast as it swept along disheveled her brow , as it bowed the branches of the trees and bore away their leaves . She howled as the hurricane howled ; and her voice was lost in the great voice of nature , which also seemed to groan with despair .

Гроза разразилась около десяти часов. Миледи чувствовала утешение, видя, как природа разделяет расстройство ее сердца. Гром зарычал в воздухе, как страсть и гнев в ее мыслях. Ей казалось, что пронесшийся порыв ветра растрепал ее лоб, согнул ветви деревьев и унес с них листья. Она выла, как выл ураган; и голос ее терялся в великом голосе природы, которая, казалось, тоже стонала от отчаяния.
4 unread messages
All at once she heard a tap at her window , and by the help of a flash of lightning she saw the face of a man appear behind the bars .

Вдруг она услышала стук в окно и при помощи молнии увидела, как за решеткой появилось лицо мужчины.
5 unread messages
She ran to the window and opened it .

Она подбежала к окну и открыла его.
6 unread messages
" Felton ! " cried she . " I am saved . "

«Фелтон!» воскликнула она. «Я спасён».
7 unread messages
" Yes , " said Felton ; " but silence , silence ! I must have time to file through these bars . Only take care that I am not seen through the wicket . "

«Да», сказал Фелтон; «но тишина, тишина! Мне нужно успеть пройти через эти решетки. Только позаботьтесь, чтобы меня не увидели через калитку».
8 unread messages
" Oh , it is a proof that the Lord is on our side , Felton , " replied Milady . " They have closed up the grating with a board . "

«О, это доказательство того, что Господь на нашей стороне, Фелтон», — ответила Миледи. «Они закрыли решетку доской».
9 unread messages
" That is well ; God has made them senseless , " said Felton .

«Это хорошо; Бог сделал их бессмысленными», — сказал Фелтон.
10 unread messages
" But what must I do ? " asked Milady .

«Но что мне делать?» — спросила Миледи.
11 unread messages
" Nothing , nothing , only shut the window . Go to bed , or at least lie down in your clothes . As soon as I have done I will knock on one of the panes of glass . But will you be able to follow me ? "

«Ничего, ничего, только закрой окно. Ложитесь спать или хотя бы лягте в своей одежде. Как только я закончу, я постучу в одно из окон. Но сможешь ли ты последовать за мной?»
12 unread messages
" Oh , yes ! "

"О, да!"
13 unread messages
" Your wound ? "

«Твоя рана?»
14 unread messages
" Gives me pain , but will not prevent my walking . "

«Причиняет мне боль, но не мешает мне ходить».
15 unread messages
" Be ready , then , at the first signal . "

— Тогда будьте готовы по первому сигналу.
16 unread messages
Milady shut the window , extinguished the lamp , and went , as Felton had desired her , to lie down on the bed . Amid the moaning of the storm she heard the grinding of the file upon the bars , and by the light of every flash she perceived the shadow of Felton through the panes .

Миледи закрыла окно, погасила лампу и пошла, как и просил Фельтон, лечь на кровать. Среди стонов бури она слышала скрежет напильника по решетке и при свете каждой вспышки различала тень Фелтона сквозь стекла.
17 unread messages
She passed an hour without breathing , panting , with a cold sweat upon her brow , and her heart oppressed by frightful agony at every movement she heard in the corridor .

Она провела час, не дыша, задыхаясь, с холодным потом на лбу, и сердце ее сжималось страшной болью при каждом движении, которое она слышала в коридоре.
18 unread messages
There are hours which last a year .

Есть часы, которые служат год.
19 unread messages
At the expiration of an hour , Felton tapped again .

По истечении часа Фелтон постучал еще раз.
20 unread messages
Milady sprang out of bed and opened the window . Two bars removed formed an opening for a man to pass through .

Миледи вскочила с кровати и открыла окно. Две удаленные решетки образовали отверстие, через которое мог пройти мужчина.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому