" You mean to say that he deceives me ; you mean to say that he betrays me ? You accuse him , then ? Come , speak ; avow freely that you accuse him ! "
«Вы хотите сказать, что он меня обманывает, вы хотите сказать, что он меня предает? Значит, вы обвиняете его? Давай, говори; открыто признайся, что ты обвиняешь его!»
" No , sire , but I say that he deceives himself . I say that he is ill-informed . I say that he has hastily accused your Majesty 's Musketeers , toward whom he is unjust , and that he has not obtained his information from good sources . "
«Нет, государь, но я говорю, что он обманывает себя. Я говорю, что он плохо информирован. Я говорю, что он поспешно обвинил мушкетеров Вашего Величества, по отношению к которым он несправедлив, и что он не получил информации из хороших источников».
" I might answer , sire , that he is too deeply interested in the question to be a very impartial witness ; but so far from that , sire , I know the duke to be a royal gentleman , and I refer the matter to him -- but upon one condition , sire . "
- Я мог бы ответить, сир, что он слишком глубоко заинтересован в этом вопросе, чтобы быть беспристрастным свидетелем; но это совсем не так, сир, я знаю, что герцог - королевский джентльмен, и передаю дело ему - но при одном условии, сир.
" It is that your Majesty will make him come here , will interrogate him yourself , TETE-A-TETE , without witnesses , and that I shall see your Majesty as soon as you have seen the duke . "
«Ваше Величество заставит его прийти сюда, допросит его самостоятельно, TETE-A-TETE, без свидетелей, и что я увижу Ваше Величество, как только вы увидите герцога».