Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Well , I will take it , then , " said d'Artagnan .

- Что ж, тогда я возьму его, - сказал д'Артаньян.
2 unread messages
At this moment Grimaud returned , accompanied by Planchet ; the latter , anxious about his master and curious to know what had happened to him , had taken advantage of the opportunity and brought the garments himself .

В этот момент вернулся Гримо в сопровождении Планше; последний, беспокоясь о своем хозяине и желая узнать, что с ним случилось, воспользовался случаем и сам принес одежду.
3 unread messages
d'Artagnan dressed himself , and Athos did the same . When the two were ready to go out , the latter made Grimaud the sign of a man taking aim , and the lackey immediately took down his musketoon , and prepared to follow his master .

д'Артаньян оделся сам, и Атос сделал то же самое. Когда оба были готовы выйти, последний сделал Гримо знаком прицелившегося, и лакей немедленно снял свой мушкетон и приготовился следовать за своим господином.
4 unread messages
They arrived without accident at the Rue des Fossoyeurs . Bonacieux was standing at the door , and looked at d'Artagnan hatefully .

Они без происшествий прибыли на улицу Фоссуайер. Бонасье стоял у двери и с ненавистью смотрел на д'Артаньяна.
5 unread messages
" Make haste , dear lodger , " said he ; " there is a very pretty girl waiting for you upstairs ; and you know women do n't like to be kept waiting . "

"Поторопитесь, дорогой жилец," сказал он; «Наверху вас ждет очень красивая девушка, а женщины не любят, когда их заставляют ждать».
6 unread messages
" That 's Kitty ! " said d'Artagnan to himself , and darted into the passage .

«Это Китти!» — сказал себе д'Артаньян и бросился в коридор.
7 unread messages
Sure enough ! Upon the landing leading to the chamber , and crouching against the door , he found the poor girl , all in a tremble . As soon as she perceived him , she cried , " You have promised your protection ; you have promised to save me from her anger . Remember , it is you who have ruined me ! "

Конечно же! На площадке, ведущей в комнату, и, прижавшись к двери, он обнаружил бедную девушку, всю дрожащую. Как только она увидела его, она закричала: «Ты обещал свою защиту, ты обещал спасти меня от ее гнева. Помни, это ты меня погубил!»
8 unread messages
" Yes , yes , to be sure , Kitty , " said d'Artagnan ; " be at ease , my girl . But what happened after my departure ? "

-- Да, да, конечно, Китти, -- сказал д'Артаньян. "расслабьтесь, моя девочка. Но что произошло после моего ухода?»
9 unread messages
" How can I tell ! " said Kitty . " The lackeys were brought by the cries she made . She was mad with passion . There exist no imprecations she did not pour out against you .

«Как я могу сказать!» - сказала Китти. «Лакеев привели ее крики. Она обезумела от страсти. Не существует никаких проклятий, которые она не излила бы против тебя.
10 unread messages
Then I thought she would remember it was through my chamber you had penetrated hers , and that then she would suppose I was your accomplice ; so I took what little money I had and the best of my things , and I got away .

Тогда я подумал, что она вспомнит, что вы проникли в ее комнату через мою комнату, и тогда она сочтет меня вашим сообщником; поэтому я взял те немногие деньги, которые у меня были, и лучшие свои вещи, и ушел.
11 unread messages
" Poor dear girl ! But what can I do with you ? I am going away the day after tomorrow . "

«Бедная милая девочка! Но что мне с тобой сделать? Я уезжаю послезавтра».
12 unread messages
" Do what you please , Monsieur Chevalier . Help me out of Paris ; help me out of France ! "

«Делайте, что хотите, месье Шевалье. Помогите мне выбраться из Парижа; помогите мне выбраться из Франции!»
13 unread messages
" I can not take you , however , to the siege of La Rochelle , " aid d'Artagnan .

«Однако я не могу взять вас на осаду Ла-Рошели», — сказал д'Артаньян.
14 unread messages
" No ; but you can place me in one of the provinces with some lady of your acquaintance -- in your own country , for instance . "

— Нет, но вы можете поместить меня в одну из провинций с какой-нибудь знакомой дамой, например, в вашей стране.
15 unread messages
" My dear little love ! In my country the ladies do without chambermaids . But stop ! I can manage your business for you . Planchet , go and find Aramis . Request him to come here directly . We have something very important to say to him . "

«Моя дорогая маленькая любовь! В моей стране дамы обходятся без горничных. Но стоп! Я могу управлять вашим бизнесом за вас. Планше, иди и найди Арамиса. Попросите его прийти прямо сюда. Нам нужно сказать ему что-то очень важное».
16 unread messages
" I understand , " said Athos ; " but why not Porthos ? I should have thought that his duchess -- "

— Я понимаю, — сказал Атос. «но почему не Портос? Я должен был подумать, что его герцогиня...
17 unread messages
" Oh , Porthos 's duchess is dressed by her husband 's clerks , " said d'Artagnan , laughing . " Besides , Kitty would not like to live in the Rue aux Ours . Is n't it so , Kitty ? "

«О, герцогиню Портоса одевают клерки ее мужа», — смеясь, сказал д'Артаньян. «Кроме того, Китти не хотела бы жить на улице aux Ours. Не правда ли, Китти?
18 unread messages
" I do not care where I live , " said Kitty , " provided I am well concealed , and nobody knows where I am . "

«Мне все равно, где я живу, — сказала Китти, — при условии, что я хорошо спрятана и никто не знает, где я».
19 unread messages
" Meanwhile , Kitty , when we are about to separate , and you are no longer jealous of me -- "

— А между тем, Китти, когда мы собираемся расстаться, и ты уже не ревнуешь меня…
20 unread messages
" Monsieur Chevalier , far off or near , " said Kitty , " I shall always love you . "

«Господин Шевалье, далеко или близко, — сказала Китти, — я всегда буду любить вас».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому