Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
But although the jeweler had been mentioned first , it was the secretary who first made his appearance . This was simply because he lived in the hotel . He found Buckingham seated at a table in his bedchamber , writing orders with his own hand .

Но хотя ювелир был упомянут первым, первым появился секретарь. Это было просто потому, что он жил в отеле. Он нашел Бекингема сидящим за столом в своей спальне и собственноручно записывающим приказы.
2 unread messages
" Mr. Jackson , " said he , " go instantly to the Lord Chancellor , and tell him that I charge him with the execution of these orders . I wish them to be promulgated immediately . "

«Мистер Джексон, — сказал он, — немедленно отправляйтесь к лорду-канцлеру и скажите ему, что я поручаю ему выполнение этих приказов. Я желаю, чтобы они были обнародованы немедленно».
3 unread messages
" But , my Lord , if the Lord Chancellor interrogates me upon the motives which may have led your Grace to adopt such an extraordinary measure , what shall I reply ? "

«Но, милорд, если лорд-канцлер допросит меня о мотивах, которые могли побудить вашу светлость принять столь чрезвычайную меру, что мне ответить?»
4 unread messages
" That such is my pleasure , and that I answer for my will to no man . "

«Это мое удовольствие и что я не отвечаю за свою волю ни перед кем».
5 unread messages
" Will that be the answer , " replied the secretary , smiling , " which he must transmit to his Majesty if , by chance , his Majesty should have the curiosity to know why no vessel is to leave any of the ports of Great Britain ? "

«Это будет ответ, - ответил секретарь, улыбаясь, - который он должен будет передать его величеству, если случайно у его величества возникнет любопытство узнать, почему ни одно судно не должно покидать ни один из портов Великобритании?»
6 unread messages
" You are right , Mr. Jackson , " replied Buckingham . " He will say , in that case , to the king that I am determined on war , and that this measure is my first act of hostility against France . "

«Вы правы, мистер Джексон», — ответил Бекингем. «В таком случае он скажет королю, что я полон решимости начать войну и что эта мера является моим первым враждебным актом против Франции».
7 unread messages
The secretary bowed and retired .

Секретарь поклонился и удалился.
8 unread messages
" We are safe on that side , " said Buckingham , turning toward d'Artagnan . " If the studs are not yet gone to Paris , they will not arrive till after you . "

«На этой стороне мы в безопасности», — сказал Бэкингем, поворачиваясь к д'Артаньяну. «Если шпильки еще не отправлены в Париж, они прибудут только после вас».
9 unread messages
" How so ? "

"Как же так?"
10 unread messages
" I have just placed an embargo on all vessels at present in his Majesty 's ports , and without particular permission , not one dare lift an anchor . "

«Я только что наложил эмбарго на все суда, находящиеся в настоящее время в портах Его Величества, и без особого разрешения ни один не смеет поднять якорь».
11 unread messages
D'Artagnan looked with stupefaction at a man who thus employed the unlimited power with which he was clothed by the confidence of a king in the prosecution of his intrigues . Buckingham saw by the expression of the young man 's face what was passing in his mind , and he smiled .

Д'Артаньян с изумлением смотрел на человека, который таким образом использовал неограниченную власть, которой его облекала уверенность короля, для преследования его интриг. Бекингем увидел по выражению лица молодого человека, что происходило у него в голове, и улыбнулся.
12 unread messages
" Yes , " said he , " yes , Anne of Austria is my true queen . Upon a word from her , I would betray my country , I would betray my king , I would betray my God . She asked me not to send the Protestants of La Rochelle the assistance I promised them ; I have not done so .

«Да, — сказал он, — да, Анна Австрийская — моя истинная королева. По ее слову я предам свою страну, я предам своего короля, я предам своего Бога. Она просила меня не посылать протестантам Ла-Рошели обещанную им помощь; Я этого не сделал.
13 unread messages
I broke my word , it is true ; but what signifies that ? I obeyed my love ; and have I not been richly paid for that obedience ? It was to that obedience I owe her portrait . "

Я нарушил свое слово, это правда; но что это значит? Я повиновался своей любви; и разве мне не щедро заплатили за это послушание? Именно этому послушанию я обязан ее портретом».
14 unread messages
D'Artagnan was amazed to note by what fragile and unknown threads the destinies of nations and the lives of men are suspended . He was lost in these reflections when the goldsmith entered . He was an Irishman -- one of the most skillful of his craft , and who himself confessed that he gained a hundred thousand livres a year by the Duke of Buckingham .

Д'Артаньян с изумлением заметил, на каких хрупких и неведомых нитях подвешены судьбы народов и жизни людей. Он потерялся в этих размышлениях, когда вошел ювелир. Это был ирландец, один из самых искусных в своем ремесле, который сам признался, что зарабатывал сто тысяч ливров в год от герцога Бекингема.
15 unread messages
" Mr. O'Reilly , " said the duke , leading him into the chapel , " look at these diamond studs , and tell me what they are worth apiece . "

«Мистер О'Рейли, - сказал герцог, ведя его в часовню, - посмотрите на эти бриллиантовые гвоздики и скажите мне, сколько они стоят».
16 unread messages
The goldsmith cast a glance at the elegant manner in which they were set , calculated , one with another , what the diamonds were worth , and without hesitation said , " Fifteen hundred pistoles each , my Lord . "

Ювелир бросил взгляд на изящную оправу, подсчитал, один за другим, сколько стоили бриллианты, и без колебаний сказал: «По полторы тысячи пистолей каждый, милорд».
17 unread messages
" How many days would it require to make two studs exactly like them ? You see there are two wanting . "

«Сколько дней потребуется, чтобы сделать две такие же шпильки? Видишь, есть двое желающих».
18 unread messages
" Eight days , my Lord . "

«Восемь дней, милорд».
19 unread messages
" I will give you three thousand pistoles apiece if I can have them by the day after tomorrow . "

«Я дам вам по три тысячи пистолетов за штуку, если смогу получить их послезавтра».
20 unread messages
" My Lord , they shall be yours . "

«Мой Господь, они будут твоими».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому