Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
Then the young woman confided in him the terrible secret of which chance had already communicated to him a part in front of the Samaritaine . This was their mutual declaration of love .

Тогда молодая женщина доверила ему страшную тайну, часть которой случай уже сообщил ему перед самаритянином. Это было их взаимное признание в любви.
2 unread messages
D'Artagnan was radiant with joy and pride . This secret which he possessed , this woman whom he loved ! Confidence and love made him a giant .

Д'Артаньян сиял радостью и гордостью. Эта тайна, которой он владел, эта женщина, которую он любил! Уверенность и любовь сделали его гигантом.
3 unread messages
" I go , " said he ; " I go at once . "

«Я иду», сказал он; «Я пойду немедленно».
4 unread messages
" How , you will go ! " said Mme. Bonacieux ; " and your regiment , your captain ? "

«Как, пойдешь!» сказала мадам. Бонасье; "А ваш полк, ваш капитан?"
5 unread messages
" By my soul , you had made me forget all that , dear Constance ! Yes , you are right ; a furlough is needful . "

«Клянусь душой, ты заставила меня забыть все это, дорогая Констанс! Да, ты прав; отпуск необходим».
6 unread messages
" Still another obstacle , " murmured Mme. Bonacieux , sorrowfully .

«Еще одно препятствие», — пробормотала мадам. Бонасье, к сожалению.
7 unread messages
" As to that , " cried d'Artagnan , after a moment of reflection , " I shall surmount it , be assured . "

- Что касается этого, - воскликнул д'Артаньян после некоторого размышления, - я преодолею это, будьте уверены.
8 unread messages
" How so ? "

"Как же так?"
9 unread messages
" I will go this very evening to Treville , whom I will request to ask this favor for me of his brother-in-law , Monsieur Dessessart . "

«Сегодня вечером я поеду к Тревилю и попрошу его попросить об одолжении для меня его зятя, господина Десессара».
10 unread messages
" But another thing . "

«Но другое дело».
11 unread messages
" What ? " asked d'Artagnan , seeing that Mme. Bonacieux hesitated to continue .

"Что?" - спросил д'Артаньян, видя, что г-жа. Бонасье не решился продолжить.
12 unread messages
" You have , perhaps , no money ? "

— У вас, наверное, нет денег?
13 unread messages
" PERHAPS is too much , " said d'Artagnan , smiling .

«Возможно, это слишком», — сказал д'Артаньян, улыбаясь.
14 unread messages
" Then , " replied Mme.

«Тогда», - ответила мадам.
15 unread messages
Bonacieux , opening a cupboard and taking from it the very bag which a half hour before her husband had caressed so affectionately , " take this bag . "

Бонасье, открыв шкаф и вынув из него ту самую сумку, которую полчаса тому назад так ласково ласкал ее муж, "возьми эту сумку".
16 unread messages
" The cardinal 's ? " cried d'Artagnan , breaking into a loud laugh , he having heard , as may be remembered , thanks to the broken boards , every syllable of the conversation between the mercer and his wife .

— Кардинала? - вскричал д'Артаньян, громко рассмеявшись, поскольку, насколько мы помним, благодаря разбитым доскам он слышал каждый слог разговора между торговцем и его женой.
17 unread messages
" The cardinal 's , " replied Mme. Bonacieux . " You see it makes a very respectable appearance . "

«Кардинала», ответила мадам. Бонасье. «Видите ли, это выглядит очень респектабельно».
18 unread messages
" PARDIEU , " cried d'Artagnan , " it will be a double amusing affair to save the queen with the cardinal 's money ! "

«Пардье, — воскликнул д'Артаньян, — спасти королеву на деньги кардинала будет вдвойне забавно!»
19 unread messages
" You are an amiable and charming young man , " said Mme. Bonacieux . " Be assured you will not find her Majesty ungrateful . "

«Вы любезный и очаровательный молодой человек», - сказала г-жа. Бонасье. «Будьте уверены, вы не сочтете ее величество неблагодарной».
20 unread messages
" Oh , I am already grandly recompensed ! " cried d'Artagnan . " I love you ; you permit me to tell you that I do -- that is already more happiness than I dared to hope . "

«О, я уже щедро вознагражден!» - воскликнул д'Артаньян. «Я люблю тебя; позвольте мне сказать вам, что люблю — это уже большее счастье, чем я смел надеяться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому