Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" Mynheer Cornelius , I have lots of things to do . "

— Минхеер Корнелиус, у меня много дел.
2 unread messages
" And I have only one , " muttered Cornelius .

— А у меня только один, — пробормотал Корнелиус.
3 unread messages
" Yes , " said Rosa , " to love your tulip . "

— Да, — сказала Роза, — любить твой тюльпан.
4 unread messages
" To love you , Rosa . "

— Любить тебя, Роза.
5 unread messages
Rosa shook her head , after which followed a pause .

Роза покачала головой, после чего последовала пауза.
6 unread messages
" Well , " -- Cornelius at last broke the silence , -- " well , Rosa , everything changes in the realm of nature ; the flowers of spring are succeeded by other flowers ; and the bees , which so tenderly caressed the violets and the wall-flowers , will flutter with just as much love about the honey-suckles , the rose , the jessamine , and the carnation . "

— Ну, — Корнелиус наконец нарушил молчание, — ну, Роза, все меняется в области природы; на смену весенним цветам приходят другие цветы; и пчелы, которые так нежно ласкали фиалки и настенные цветы, будут с такой же любовью порхать над жимолостью, розой, жасмином и гвоздикой».
7 unread messages
" What does all this mean ? " asked Rosa .

"Что все это значит?" — спросила Роза.
8 unread messages
" You have abandoned me , Miss Rosa , to seek your pleasure elsewhere . You have done well , and I will not complain .

«Вы покинули меня, мисс Роза, чтобы искать удовольствия в другом месте. Вы хорошо поработали, и я не буду жаловаться.
9 unread messages
What claim have I to your fidelity ? "

Какие у меня претензии к вашей верности?
10 unread messages
" My fidelity ! " Rosa exclaimed , with her eyes full of tears , and without caring any longer to hide from Cornelius this dew of pearls dropping on her cheeks , " my fidelity ! have I not been faithful to you ? "

«Моя верность!» Роза воскликнула с глазами, полными слез и уже не заботясь больше скрывать от Корнелиуса жемчужную росу, капающую на ее щеки: - Верность моя! разве я не был верен тебе?»
11 unread messages
" Do you call it faithful to desert me , and to leave me here to die ? "

«Считаешь ли ты верным бросить меня и оставить меня здесь умирать?»
12 unread messages
" But , Mynheer Cornelius , " said Rosa , " am I not doing everything for you that could give you pleasure ? have I not devoted myself to your tulip ? "

— Но, минхеер Корнелиус, — сказала Роза, — разве я не делаю для вас все, что могло бы доставить вам удовольствие? разве я не посвятил себя твоему тюльпану?»
13 unread messages
" You are bitter , Rosa , you reproach me with the only unalloyed pleasure which I have had in this world . "

«Ты ожесточена, Роза, ты упрекаешь меня за единственное чистое удовольствие, которое я имел в этом мире».
14 unread messages
" I reproach you with nothing , Mynheer Cornelius , except , perhaps , with the intense grief which I felt when people came to tell me at the Buytenhof that you were about to be put to death . "

— Я ни в чем вас не упрекаю, мингер Корнелиус, кроме, может быть, той сильной скорби, которую я почувствовал, когда в Бюйтенгофе пришли ко мне сообщить, что вас вот-вот казнят.
15 unread messages
" You are displeased , Rosa , my sweet girl , with my loving flowers . "

«Ты недовольна, Роза, моя милая девочка, моими любящими цветами».
16 unread messages
" I am not displeased with your loving them , Mynheer Cornelius , only it makes me sad to think that you love them better than you do me . "

— Я не недоволен вашей любовью к ним, минхеер Корнелиус, но мне грустно думать, что вы любите их больше, чем меня.
17 unread messages
" Oh , my dear , dear Rosa ! look how my hands tremble ; look at my pale cheek , hear how my heart beats . It is for you , my love , not for the black tulip . Destroy the bulb , destroy the germ of that flower , extinguish the gentle light of that innocent and delightful dream , to which I have accustomed myself ; but love me , Rosa , love me ; for I feel deeply that I love but you . "

«О, моя дорогая, дорогая Роза! посмотри, как дрожат мои руки; посмотри на мою бледную щеку, послушай, как бьется мое сердце. Это для тебя, любовь моя, а не для черного тюльпана. Уничтожь лампочку, уничтожь зародыш этого цветка, погаси нежный свет того невинного и восхитительного сна, к которому я привык; но люби меня, Роза, люби меня; ибо я глубоко чувствую, что люблю только тебя».
18 unread messages
" Yes , after the black tulip , " sighed Rosa , who at last no longer coyly withdrew her warm hands from the grating , as Cornelius most affectionately kissed them .

— Да, после черного тюльпана, — вздохнула Роза, которая уже не отдергивала наконец робко своих теплых рук от решетки, когда Корнелиус ласково их целовал.
19 unread messages
" Above and before everything in this world , Rosa . "

«Прежде всего в этом мире, Роза».
20 unread messages
" May I believe you ? "

— Могу я тебе поверить?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому