Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
"

»
2 unread messages
Saying this , she smiled in such a way that the little cloud of jealousy which had darkened the brow of Cornelius speedily vanished .

Сказав это, она так улыбнулась, что облачко ревности, омрачавшее лоб Корнелиуса, быстро исчезло.
3 unread messages
" How was it ? " asked the prisoner .

"Как это было?" — спросил заключенный.
4 unread messages
" Well , being asked by his friend , my father told at supper the whole story of the tulip , or rather of the bulb , and of his own fine exploit of crushing it . "

«Ну, по просьбе своего друга мой отец рассказал за ужином всю историю о тюльпане, или, вернее, о луковице, и о своем прекрасном подвиге, когда он раздавил его».
5 unread messages
Cornelius heaved a sigh , which might have been called a groan .

Корнелиус испустил вздох, который можно было бы назвать стоном.
6 unread messages
" Had you only seen Master Jacob at that moment ! " continued Rosa . " I really thought he would set fire to the castle ; his eyes were like two flaming torches , his hair stood on end , and he clinched his fist for a moment ; I thought he would have strangled my father . "

«Если бы вы видели только мастера Джейкоба в тот момент!» продолжила Роза. «Я действительно думал, что он подожжет замок; глаза его были подобны двум пылающим факелам, волосы встали дыбом, и он на мгновение сжал кулак; Я думал, он задушил бы моего отца».
7 unread messages
"' You have done that , ' he cried , ' you have crushed the bulb ? '

«Вы это сделали, — кричал он, — вы раздавили лампочку?»
8 unread messages
"' Indeed I have . '

«Да, я так и сделал».
9 unread messages
"' It is infamous , ' said Master Jacob , ' it is odious ! You have committed a great crime ! '

«Это позорно, — сказал мастер Джейкоб, — ​​это отвратительно! Вы совершили тяжкое преступление!
10 unread messages
" My father was quite dumbfounded .

«Мой отец был совершенно ошеломлен.
11 unread messages
"' Are you mad , too ? ' he asked his friend . "

«Ты тоже злишься?» — спросил он своего друга.
12 unread messages
" Oh , what a worthy man is this Master Jacob ! " muttered Cornelius , -- " an honest soul , an excellent heart that he is . "

«О, какой достойный человек этот мастер Джейкоб!» - пробормотал Корнелиус. - У него честная душа и прекрасное сердце.
13 unread messages
" The truth is , that it is impossible to treat a man more rudely than he did my father ; he was really quite in despair , repeating over and over again , --

«Правда в том, что невозможно поступить с человеком более грубо, чем он поступил с моим отцом; он действительно был в полном отчаянии, повторяя снова и снова: —
14 unread messages
"' Crushed , crushed the bulb ! my God , my God ! crushed ! '

«Раздавил, раздавил лампочку! Боже мой, Боже мой! раздавлен!
15 unread messages
" Then , turning toward me , he asked , ' But it was not the only one that he had ? "'

«Затем, повернувшись ко мне, он спросил: «Но это был не единственный, который у него был?» »»
16 unread messages
" Did he ask that ? " inquired Cornelius , with some anxiety .

— Он это спросил? — с некоторым беспокойством спросил Корнелиус.
17 unread messages
"' You think it was not the only one ? ' said my father . ' Very well , we shall search for the others .

«Вы думаете, что это был не единственный случай?» - сказал мой отец. — Хорошо, будем искать остальных.
18 unread messages
'

'
19 unread messages
"' You will search for the others ? ' cried Jacob , taking my father by the collar ; but he immediately loosed him . Then , turning towards me , he continued , asking ' And what did that poor young man say ? '

«Вы будете искать остальных?» - воскликнул Джейкоб, взяв моего отца за воротник; но он тотчас же отпустил его. Затем, повернувшись ко мне, он продолжил, спрашивая: «И что сказал этот бедный молодой человек?»
20 unread messages
" I did not know what to answer , as you had so strictly enjoined me never to allow any one to guess the interest which you are taking in the bulb . Fortunately , my father saved me from the difficulty by chiming in , --

«Я не знал, что ответить, поскольку вы так строго запретили мне никому догадываться, какой интерес вы проявляете к лампочке. К счастью, отец спас меня от затруднений, вмешавшись: —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому