Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" I am . "

"Я."
2 unread messages
" I am quite healed ; help me to get up , and you shall see how I can walk . "

«Я совершенно исцелен; помоги мне встать, и ты увидишь, как я смогу ходить».
3 unread messages
" You will not have to walk far , as I have my coach near the pond , behind Tilly 's dragoons . "

— Вам не придется далеко идти, так как моя карета стоит у пруда, за драгунами Тилли.
4 unread messages
" Tilly 's dragoons ! What are they near the pond for ? "

«Драгуны Тилли! Зачем они возле пруда?»
5 unread messages
" Well , " said the Grand Pensionary with a melancholy smile which was habitual to him , " the gentlemen at the Town-hall expect that the people at the Hague would like to see you depart , and there is some apprehension of a tumult . "

- Что ж, - сказал великий пенсионарий с привычной для него меланхолической улыбкой, - господа в ратуше ожидают, что люди в Гааге захотят, чтобы вы уехали, и есть некоторые опасения, что начнется волнение.
6 unread messages
" Of a tumult ? " replied Cornelius , fixing his eyes on his perplexed brother ; " a tumult ? "

— Из-за суматохи? — ответил Корнелиус, устремив взгляд на своего озадаченного брата. «переполох?»
7 unread messages
" Yes , Cornelius .

— Да, Корнелиус.
8 unread messages
"

»
9 unread messages
" Oh ! that 's what I heard just now , " said the prisoner , as if speaking to himself . Then , turning to his brother , he continued , --

"Ой! вот что я сейчас слышал, — сказал арестант, как бы говоря сам с собой. Затем, повернувшись к брату, он продолжил:
10 unread messages
" Are there many persons down before the prison . "

«Много ли людей перед тюрьмой?»
11 unread messages
" Yes , my brother , there are . "

— Да, брат мой, есть.
12 unread messages
" But then , to come here to me -- -- "

«Но тогда прийти сюда ко мне…»
13 unread messages
" Well ? "

"Хорошо?"
14 unread messages
" How is it that they have allowed you to pass ? "

— Как получилось, что они позволили тебе пройти?
15 unread messages
" You know well that we are not very popular , Cornelius , " said the Grand Pensionary , with gloomy bitterness . " I have made my way through all sorts of bystreets and alleys . "

— Ты хорошо знаешь, что мы не очень популярны, Корнелиус, — сказал Великий Пенсионарий с мрачной горечью. «Я пробирался по всевозможным переулкам и переулкам».
16 unread messages
" You hid yourself , John ? "

— Ты спрятался, Джон?
17 unread messages
" I wished to reach you without loss of time , and I did what people will do in politics , or on the sea when the wind is against them , -- I tacked . "

«Я хотел добраться до вас, не теряя времени, и сделал то, что делают люди в политике или на море, когда против них ветер, — я повернул курс».
18 unread messages
At this moment the noise in the square below was heard to roar with increasing fury . Tilly was parleying with the burghers .

В этот момент на площади внизу послышался рев с возрастающей яростью. Тилли вела переговоры с бюргерами.
19 unread messages
" Well , well , " said Cornelius , " you are a very skilful pilot , John ; but I doubt whether you will as safely guide your brother out of the Buytenhof in the midst of this gale , and through the raging surf of popular hatred , as you did the fleet of Van Tromp past the shoals of the Scheldt to Antwerp . "

— Ну-ну, — сказал Корнелиус, — ты очень умелый пилот, Джон; но я сомневаюсь, что вы сможете так же благополучно вывести своего брата из Буйтенхофа посреди этого шторма и сквозь бушующий прибой народной ненависти, как вы это сделали с флотом Ван Тромпа мимо отмелей Шельды в Антверпен».
20 unread messages
" With the help of God , Cornelius , we 'll at least try , " answered John ; " but , first of all , a word with you . "

— С помощью Божией, Корнилий, мы хотя бы попытаемся, — отвечал Иоанн; — Но прежде всего слово с тобой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому