Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" You know what has brought us here ?

«Знаешь, что привело нас сюда?
2 unread messages
" A prize of one hundred thousand guilders has been promised to whosoever should grow the black tulip .

«Тому, кто вырастит черный тюльпан, обещана премия в сто тысяч гульденов.
3 unread messages
" The black tulip has been grown ; here it is before your eyes , coming up to all the conditions required by the programme of the Horticultural Society of Haarlem .

«Черный тюльпан вырос; вот он перед вашими глазами, отвечающий всем условиям, требуемым программой Садоводческого общества Харлема.
4 unread messages
" The history of its production , and the name of its grower , will be inscribed in the book of honour of the city .

«История его производства и имя производителя будут вписаны в книгу почета города.
5 unread messages
" Let the person approach to whom the black tulip belongs . "

«Пусть подойдет человек, которому принадлежит черный тюльпан».
6 unread messages
In pronouncing these words , the Prince , to judge of the effect they produced , surveyed with his eagle eye the three extremities of the triangle .

Произнося эти слова, принц, судя по эффекту, который они произвели, окинул орлиным глазом три конца треугольника.
7 unread messages
He saw Boxtel rushing forward . He saw Cornelius make an involuntary movement ; and lastly he saw the officer who was taking care of Rosa lead , or rather push her forward towards him .

Он увидел, как Бокстель мчится вперед. Он увидел, как Корнелиус сделал непроизвольное движение; и, наконец, он увидел, как офицер, присматривавший за Розой, повел или, вернее, подтолкнул ее к себе.
8 unread messages
At the sight of Rosa , a double cry arose on the right and left of the Prince .

При виде Розы справа и слева от Принца поднялся двойной крик.
9 unread messages
Boxtel , thunderstruck , and Cornelius , in joyful amazement , both exclaimed , --

Ошеломленный Бокстель и Корнелиус в радостном изумлении воскликнули:
10 unread messages
" Rosa ! Rosa ! "

«Роза! Роза!
11 unread messages
" This tulip is yours , is it not , my child ? " said the Prince .

«Этот тюльпан твой, не так ли, дитя мое?» - сказал принц.
12 unread messages
" Yes , Monseigneur , " stammered Rosa , whose striking beauty excited a general murmur of applause .

— Да, монсеньор, — пробормотала Роза, чья поразительная красота вызвала всеобщий ропот аплодисментов.
13 unread messages
" Oh ! " muttered Cornelius , " she has then belied me , when she said this flower was stolen from her . Oh ! that 's why she left Loewestein . Alas ! am I then forgotten , betrayed by her whom I thought my best friend on earth ? "

"Ой!" — пробормотал Корнелиус. — Тогда она солгала мне, когда сказала, что этот цветок у нее украли. Ой! вот почему она покинула Левештайн. Увы! Неужели я тогда забыт, предан той, кого я считал своим лучшим другом на земле?»
14 unread messages
" Oh ! " sighed Boxtel , " I am lost . "

"Ой!" — вздохнул Бокстел. — Я заблудился.
15 unread messages
" This tulip , " continued the Prince , " will therefore bear the name of its producer , and figure in the catalogue under the title , Tulipa nigra Rosa Barlœnsis , because of the name Van Baerle , which will henceforth be the name of this damsel . "

«Поэтому этот тюльпан, — продолжал принц, — будет носить имя своего производителя и фигурировать в каталоге под названием Tulipa nigra Rosa Barlœnsis из-за имени Ван Баерле, которое отныне будет именем этой девицы. »
16 unread messages
And at the same time William took Rosa 's hand , and placed it in that of a young man , who rushed forth , pale and beyond himself with joy , to the foot of the throne saluting alternately the Prince and his bride ; and who with a grateful look to heaven , returned his thanks to the Giver of all this happiness .

И в то же время Уильям взял руку Розы и вложил ее в руку молодого человека, который, бледный и вне себя от радости, бросился вперед к подножию трона, приветствуя попеременно принца и его невесту; и который с благодарным взором к небу ответил благодарностью Подателю всего этого счастья.
17 unread messages
At the same moment there fell at the feet of the President van Systens another man , struck down by a very different emotion .

В тот же момент к ногам президента ван Систенса упал еще один человек, охваченный совсем другими эмоциями.
18 unread messages
Boxtel , crushed by the failure of his hopes , lay senseless on the ground .

Бокстель, раздавленный крахом своих надежд, без чувств лежал на земле.
19 unread messages
When they raised him , and examined his pulse and his heart , he was quite dead .

Когда они подняли его и исследовали его пульс и сердце, он был совершенно мертв.
20 unread messages
This incident did not much disturb the festival , as neither the Prince nor the President seemed to mind it much .

Этот инцидент не сильно обеспокоил фестиваль, поскольку ни принц, ни президент, похоже, не особо возражали против этого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому