Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" Some one has taken -- stolen it from us . "

— Кто-то взял… украл это у нас.
2 unread messages
" Stolen -- taken ? " said Cornelius .

«Украдено — взято?» — сказал Корнелиус.
3 unread messages
" Yes , " said Rosa , leaning against the door to support herself ; " yes , taken , stolen ! "

— Да, — сказала Роза, прислонившись к двери, чтобы поддержать себя; «да, взяли, украли!»
4 unread messages
And saying this , she felt her limbs failing her , and she fell on her knees .

И сказав это, она почувствовала, что ее члены подкосились, и она упала на колени.
5 unread messages
" But how ? Tell me , explain to me . "

"Но как? Скажи мне, объясни мне».
6 unread messages
" Oh , it is not my fault , my friend . "

— О, это не моя вина, друг мой.
7 unread messages
Poor Rosa ! she no longer dared to call him " My beloved one . "

Бедная Роза! она больше не смела называть его «Мой любимый».
8 unread messages
" You have then left it alone , " said Cornelius , ruefully .

— Значит, вы оставили это в покое, — с сожалением сказал Корнелиус.
9 unread messages
" One minute only , to instruct our messenger , who lives scarcely fifty yards off , on the banks of the Waal . "

— Всего одна минута, чтобы проинструктировать нашего посланника, который живет едва ли в пятидесяти ярдах отсюда, на берегу Ваала.
10 unread messages
" And during that time , notwithstanding all my injunctions , you left the key behind , unfortunate child ! "

— И за это время, несмотря на все мои запреты, ты оставил ключ, несчастный ребенок!
11 unread messages
" No , no , no ! this is what I can not understand . The key was never out of my hands ; I clinched it as if I were afraid it would take wings . "

"Нет нет нет! вот этого я не могу понять. Ключ никогда не выходил из моих рук; Я сжал его, как будто боялся, что у него появятся крылья».
12 unread messages
" But how did it happen , then ? "

— Но как же тогда это произошло?
13 unread messages
" That 's what I can not make out .

«Это то, чего я не могу разобрать.
14 unread messages
I had given the letter to my messenger ; he started before I left his house ; I came home , and my door was locked , everything in my room was as I had left it , except the tulip , -- that was gone . Some one must have had a key for my room , or have got a false one made on purpose . "

Я отдал письмо своему посыльному; он начал еще до того, как я покинул его дом; Я пришел домой, а дверь моя была заперта, все в моей комнате было так, как я ее оставил, кроме тюльпана, — его уже не было. Должно быть, у кого-то был ключ от моей комнаты, или он нарочно сделал фальшивый ключ.
15 unread messages
She was nearly choking with sobs , and was unable to continue .

Она чуть не захлебывалась от рыданий и не могла продолжать.
16 unread messages
Cornelius , immovable and full of consternation , heard almost without understanding , and only muttered , --

Корнелиус, неподвижный и полный смятения, слушал почти не понимая и только бормотал:
17 unread messages
" Stolen , stolen , and I am lost ! "

«Украли, украли, а я пропал!»
18 unread messages
" O Cornelius , forgive me , forgive me , it will kill me ! "

«О Корнелиус, прости меня, прости меня, это убьет меня!»
19 unread messages
Seeing Rosa 's distress , Cornelius seized the iron bars of the grating , and furiously shaking them , called out , --

Видя отчаяние Розы, Корнелиус схватил железные прутья решетки и, яростно тряся их, крикнул:
20 unread messages
" Rosa , Rosa , we have been robbed , it is true , but shall we allow ourselves to be dejected for all that ? No , no ; the misfortune is great , but it may perhaps be remedied . Rosa , we know the thief ! "

— Роза, Роза, нас обокрали, это правда, но позволим ли мы при всём этом себе унывать? Нет нет; несчастье велико, но, возможно, его можно исправить. Роза, мы знаем вора!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому