Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" Alas ! what can I say about it ? "

"Увы! что я могу сказать об этом?»
2 unread messages
" But I say that it is no one else but that infamous Jacob . Shall we allow him to carry to Haarlem the fruit of our labour , the fruit of our sleepless nights , the child of our love ? Rosa , we must pursue , we must overtake him ! "

«Но я говорю, что это никто иной, как этот позорный Якоб. Позволим ли мы ему увезти в Харлем плод нашего труда, плод наших бессонных ночей, дитя нашей любви? Роза, мы должны преследовать, мы должны догнать его!
3 unread messages
" But how can we do all this , my friend , without letting my father know we were in communication with each other ? How should I , a poor girl , with so little knowledge of the world and its ways , be able to attain this end , which perhaps you could not attain yourself ? "

«Но как же нам сделать все это, друг мой, не сообщив отцу, что мы общаемся друг с другом? Как я, бедная девушка, столь мало знающая мир и его порядки, смогу достичь этой цели, которой, возможно, ты не смог бы достичь сам?»
4 unread messages
" Rosa , Rosa , open this door to me , and you will see whether I will not find the thief , -- whether I will not make him confess his crime and beg for mercy .

«Роза, Роза, открой мне эту дверь, и ты увидишь, не найду ли я вора, — не заставлю ли я его признаться в своем преступлении и молить о пощаде.
5 unread messages
"

»
6 unread messages
" Alas ! " cried Rosa , sobbing , " can I open the door for you ? have I the keys ? If I had had them , would not you have been free long ago ? "

"Увы!" — воскликнула Роза, рыдая, — можно я открою тебе дверь? у меня есть ключи? Если бы они были у меня, разве ты не был бы уже давно свободен?»
7 unread messages
" Your father has them , -- your wicked father , who has already crushed the first bulb of my tulip . Oh , the wretch ! he is an accomplice of Jacob ! "

— Они у твоего отца, — твоего злого отца, который уже раздавил первую луковицу моего тюльпана. Ох, негодяй! он сообщник Иакова!»
8 unread messages
" Do n't speak so loud , for Heaven 's sake ! "

— Ради всего святого, не говори так громко!
9 unread messages
" Oh , Rosa , if you do n't open the door to me , " Cornelius cried in his rage , " I shall force these bars , and kill everything I find in the prison . "

«О, Роза, если ты не откроешь мне дверь, — кричал Корнелиус в ярости, — я взломаю эти решетки и убью всех, кого найду в тюрьме».
10 unread messages
" Be merciful , be merciful , my friend ! "

«Будь милостив, будь милостив, друг мой!»
11 unread messages
" I tell you , Rosa , that I shall demolish this prison , stone for stone ! " and the unfortunate man , whose strength was increased tenfold by his rage , began to shake the door with a great noise , little heeding that the thunder of his voice was re-echoing through the spiral staircase .

— Говорю тебе, Роза, я разрушу эту тюрьму, камень за камнем! и несчастный, сила которого удесятерилась от его ярости, начал с сильным шумом трясти дверь, не обращая внимания на то, что гром его голоса эхом разносился по винтовой лестнице.
12 unread messages
Rosa , in her fright , made vain attempts to check this furious outbreak .

Роза в испуге тщетно пыталась остановить эту бешеную вспышку.
13 unread messages
" I tell you that I shall kill that infamous Gryphus ? " roared Cornelius . " I tell you I shall shed his blood as he did that of my black tulip . "

«Я говорю тебе, что убью этого позорного Грифуса?» — взревел Корнелиус. «Я говорю вам, что пролью его кровь, как он пролил кровь моего черного тюльпана».
14 unread messages
The wretched prisoner began really to rave .

Несчастный арестант по-настоящему начал бредить.
15 unread messages
" Well , then , yes , " said Rosa , all in a tremble . " Yes , yes , only be quiet . Yes , yes , I will take his keys , I will open the door for you ! Yes , only be quiet , my own dear Cornelius . "

— Ну, тогда да, — сказала Роза, вся дрожа. «Да, да, только молчи. Да-да, я возьму его ключи, я открою тебе дверь! Да, только молчи, дорогой мой Корнелиус.
16 unread messages
She did not finish her speech , as a growl by her side interrupted her .

Она не успела закончить свою речь, как ее прервало рычание рядом с ней.
17 unread messages
" My father ! " cried Rosa .

"Мой отец!" - воскликнула Роза.
18 unread messages
" Gryphus ! " roared Van Baerle . " Oh , you villain ! "

«Грифус!» — взревел Ван Берле. «Ах ты, злодей!»
19 unread messages
Old Gryphus , in the midst of all the noise , had ascended the staircase without being heard .

Старый Грифус среди всего этого шума поднялся по лестнице незамеченным.
20 unread messages
He rudely seized his daughter by the wrist .

Он грубо схватил дочь за запястье.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому