Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
The fire leapt from one house to another . Arya saw a tree consumed , the flames creeping across its branches until it stood against the night in robes of living orange . Everyone was awake now , manning the catwalks or struggling with the frightened animals below . She could hear Yoren shouting commands . Something bumped against her leg , and she glanced down to discover the crying girl clutching her . " Get away ! " She wrenched her leg free . " What are you doing up here ? Run and hide someplace , you stupid . "

Огонь перекинулся с одного дома на другой. Арья увидела, как дерево сгорело, пламя ползло по его ветвям, пока оно не предстало перед ночью в ярко-оранжевых одеждах. Теперь все проснулись, занимая подиумы или борясь с испуганными животными внизу. Она слышала, как Йорен выкрикивает команды. Что-то ударилось о ее ногу, и она взглянула вниз и увидела плачущую девушку, сжимающую ее. "Уходи!" Она выдернула ногу. «Что ты здесь делаешь? Беги и спрячься где-нибудь, глупый».
2 unread messages
She shoved the girl away .

Она оттолкнула девушку.
3 unread messages
The riders reined up before the gates . " You in the holdfast ! " shouted a knight in a tall helm with a spiked crest . " Open , in the name of the king ! "

Всадники притянули поводья перед воротами. «Вы в крепости!» — крикнул рыцарь в высоком шлеме с шипастым гребнем. «Откройте, во имя короля!»
4 unread messages
" Aye , and which king is that ? " old Reysen yelled back down , before Woth cuffed him into silence .

— Да, а что это за король? — крикнул старый Рейсен, прежде чем Уот заставил его замолчать.
5 unread messages
Yoren climbed the battlement beside the gate , his faded black cloak tied to a wooden staff . " You men hold down here ! " he shouted . " The townfolk ’ s gone . "

Йорен взобрался на зубчатую стену рядом с воротами, его выцветший черный плащ был привязан к деревянному посоху. «Вы, мужчины, держитесь здесь!» — крикнул он. «Горожане ушли».
6 unread messages
" And who are you , old man ? One of Lord Beric ’ s cravens ? " called the knight in the spiked helm . " If that fat fool Thoros is in there , ask him how he likes these fires . "

— А ты кто, старик? Один из трусливых лорда Берика? — позвал рыцарь в шипастом шлеме. «Если там этот толстый дурак Торос, спроси его, как ему нравятся эти костры».
7 unread messages
" Got no such man here , " Yoren shouted back . " Only some lads for the Watch . Got no part o ’ your war . " He hoisted up the staff , so they could all see the color of his cloak . " Have a look . That ’ s black , for the Night ’ s Watch . "

«Здесь нет такого человека», — крикнул Йорен в ответ. «Только несколько парней из Дозора. Никакого участия в вашей войне я не имею». Он поднял посох, чтобы все могли видеть цвет его плаща. «Посмотри. Это черный, для Ночного Дозора».
8 unread messages
" Or black for House Dondarrion , " called the man who bore the enemy banner . Arya could see its colors more clearly now in the light of the burning town : a golden lion on red . " Lord Beric ’ s sigil is a purple lightning bolt on a black field . "

«Или черный для Дома Дондаррион», — позвал человек, несший вражеское знамя. Теперь Арья могла видеть его цвета более четко в свете горящего города: золотой лев на красном фоне. «Символ лорда Берика — фиолетовая молния на черном поле».
9 unread messages
Suddenly Arya remembered the morning she had thrown the orange in Sansa ’ s face and gotten juice all over her stupid ivory silk gown . There had been some southron lordling at the tourney , her sister ’ s stupid friend Jeyne was in love with him .

Внезапно Арья вспомнила то утро, когда она бросила апельсин Сансе в лицо, и сок залил ее дурацкое шелковое платье цвета слоновой кости. На турнире присутствовал какой-то южный лорд, в него была влюблена глупая подруга ее сестры Джейн.
10 unread messages
He had a lightning bolt on his shield and her father had sent him out to behead the Hound ’ s brother . It seemed a thousand years ago now , something that had happened to a different person in a different life . . . to Arya Stark the Hand ’ s daughter , not Arry the orphan boy . How would Arry know lords and such ?

На его щите была молния, и ее отец послал его обезглавить брата Пса. Казалось, тысячу лет назад что-то произошло с другим человеком в другой жизни... с дочерью Арьи Старк Руки, а не с мальчиком-сиротой Арри. Откуда Арри мог знать лордов и тому подобное?
11 unread messages
" Are you blind , man ? " Yoren waved his staff back and forth , making the cloak ripple . " You see a bloody lightning bolt ? "

— Ты слепой, чувак? Йорен помахал своим посохом взад и вперед, заставляя плащ колыхаться. — Ты видишь чертову молнию?
12 unread messages
" By night all banners look black , " the knight in the spiked helm observed . " Open , or we ’ ll know you for outlaws in league with the king ’ s enemies . "

«Ночью все знамена кажутся черными», — заметил рыцарь в шипастом шлеме. «Открывайте, иначе мы узнаем в вас преступников, состоящих в союзе с врагами короля».
13 unread messages
Yoren spat . " Who ’ s got your command ? "

Йорен плещется. «У кого твоя команда?»
14 unread messages
" I do . " The reflections of burning houses glimmered dully on the armor of his warhorse as the others parted to let him pass . He was a stout man with a manticore on his shield , and ornate scrollwork crawling across his steel breastplate . Through the open visor of his helm , a face pale and piggy peered up . " Ser Amory Lorch , bannerman to Lord Tywin Lannister of Casterly Rock , the Hand of the King . The true king , Joffrey . " He had a high , thin voice . " In his name , I command you to open these gates . "

"Я делаю. " Отражения горящих домов тускло мерцали на доспехах его боевого коня, когда остальные расступились, пропуская его. Это был толстый мужчина с мантикорой на щите и богато украшенными завитками, ползущими по стальному нагруднику. Сквозь открытое забрало шлема выглянуло бледное и поросячье лицо. «Сир Амори Лорх, знаменосец лорда Тайвина Ланнистера из Утеса Кастерли, Десницы короля. Истинный король, Джоффри». У него был высокий, тонкий голос. «Именем его я приказываю тебе открыть эти врата».
15 unread messages
All around them , the town burned . The night air was full of smoke , and the drifting red embers outnumbered the stars . Yoren scowled . " Don ’ t see the need . Do what you want to the town , it ’ s naught to me , but leave us be . We ’ re no foes to you . "

Вокруг них горел город. Ночной воздух был полон дыма, а дрейфующие красные угли превосходили численностью звезды. Йорен нахмурился. «Не вижу в этом необходимости. Делайте с городом, что хотите, для меня это ничего не значит, но оставьте нас в покое. Мы вам не враги».
16 unread messages
Look with your eyes , Arya wanted to shout at the men below .

«Посмотрите глазами», — хотела крикнуть Арья мужчинам внизу.
17 unread messages
" Can ’ t they see we ’ re no lords or knights ? " she whispered .

«Разве они не видят, что мы не лорды и не рыцари?» прошептала она.
18 unread messages
" I don ’ t think they care , Arry , " Gendry whispered back .

«Я не думаю, что их это волнует, Арри», — прошептал в ответ Джендри.
19 unread messages
And she looked at Ser Amory ’ s face , the way Syrio had taught her to look , and she saw that he was right .

И она посмотрела на лицо сира Амори, то, как Сирио научил ее выглядеть, и увидела, что он прав.
20 unread messages
" If you are no traitors , open your gates , " Ser Amory called . " We ’ ll make certain you ’ re telling it true and be on our way . "

«Если вы не предатели, откройте свои ворота», — призвал сир Амори. «Мы позаботимся о том, чтобы вы сказали правду, и продолжим путь».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому