Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" It ’ s not your cock that interests me , so much as what you stick it in . I don ’ t depend on the eunuch for everything , as you do . I have my own ways of finding out things . . . especially things that people don ’ t want me to know . "

«Меня интересует не твой член, а то, во что ты его втыкаешь. Я не во всем завишу от евнуха, как ты. У меня есть свои способы узнавать вещи... особенно то, что люди не знают. Я не хочу, чтобы я знал».
2 unread messages
" What are you trying to say ? "

"Что вы пытаетесь сказать?"
3 unread messages
" Only this — I have your little whore . "

«Только это — у меня есть твоя маленькая шлюха».
4 unread messages
Tyrion reached for his wine cup , buying a moment to gather his thoughts . " I thought men were more to your taste . "

Тирион потянулся за чашкой с вином, чтобы выиграть время, чтобы собраться с мыслями. «Я думал, что мужчины тебе больше по вкусу».
5 unread messages
" You ’ re such a droll little fellow . Tell me , have you married this one yet ? " When he gave her no answer she laughed and said , " Father will be ever so relieved . "

«Ты такой забавный малый. Скажи мне, ты уже женился на этом?» Когда он не ответил ей, она засмеялась и сказала: «Отец будет очень рад».
6 unread messages
His belly felt as if it were full of eels . How had she found Shae ? Had Varys betrayed him ? Or had all his precautions been undone by his impatience the night he rode directly to the manse ? " Why should you care who I choose to warm my bed ? "

В животе у него было такое ощущение, будто он был полон угрей. Как она нашла Шаю? Предал ли его Варис? Или все его предосторожности были сведены на нет из-за его нетерпения в ту ночь, когда он подъехал прямо к особняку? «Почему тебя должно волновать, кого я выберу согревать свою постель?»
7 unread messages
" A Lannister always pays his debts , " she said . " You ’ ve been scheming against me since the day you came to King ’ s Landing . You sold Myrcella , stole Tommen , and now you plot to have Joff killed . You want him dead so you can rule through Tommen . "

«Ланнистеры всегда платят свои долги», — сказала она. «Вы строили заговор против меня с того дня, как пришли в Королевскую Гавань. Вы продали Мирцеллу, украли Томмена, а теперь замышляете убить Джоффа. Вы хотите его смерти, чтобы вы могли править через Томмена».
8 unread messages
Well , I can ’ t say the notion isn ’ t tempting . " This is madness , Cersei . Stannis will be here in days . You need me . "

Ну, я не могу сказать, что эта идея не заманчива. «Это безумие, Серсея. Станнис будет здесь через несколько дней. Я нужен тебе».
9 unread messages
" For what ? Your great prowess in battle ? "

«За что? Ваше великое мастерство в бою?»
10 unread messages
" Bronn ’ s sellswords will never fight without me , " he lied .

«Наемники Бронна никогда не будут сражаться без меня», — солгал он.
11 unread messages
" Oh , I think they will . It ’ s your gold they love , not your impish wit . Have no fear , though , they won ’ t be without you . I won ’ t say I haven ’ t thought of slitting your throat from time to time , but Jaime would never forgive me if I did . "

«О, я думаю, что так и будет. Они любят твое золото, а не твое озорное остроумие. Но не бойся, без тебя им не обойтись. Не скажу, что я время от времени не подумывал перерезать тебе горло. время, но Джейме никогда бы меня не простил, если бы я это сделал».
12 unread messages
" And the whore ? " He would not call her by name . If I can convince her Shae means nothing to me , perhaps . . .

"А шлюха?" Он не называл ее по имени. Если я смогу убедить ее, что Шая для меня ничего не значит, возможно...
13 unread messages
" She ’ ll be treated gently enough , so long as no harm comes to my sons . If Joff should be killed , however , or if Tommen should fall into the hands of our enemies , your little cunt will die more painfully than you can possibly imagine . "

«С ней будут обращаться достаточно мягко, пока моим сыновьям не причинят вреда. Однако, если Джофф будет убит или если Томмен попадет в руки наших врагов, твоя маленькая пизда умрет более болезненно, чем ты можешь». представлять себе. "
14 unread messages
She truly believes I mean to kill my own nephew . " The boys are safe , " he promised her wearily . " Gods be good , Cersei , they ’ re my own blood ! What sort of man do you take me for ? "

Она искренне верит, что я собираюсь убить собственного племянника. «Мальчики в безопасности», — устало пообещал он ей. «Боже милостивый, Серсея, они моей крови! За какого человека ты меня принимаешь?»
15 unread messages
" A small and twisted one . "

«Маленький и искривленный».
16 unread messages
Tyrion stared at the dregs on the bottom of his wine cup . What would Jaime do in my place ? Kill the bitch , most likely , and worry about the consequences afterward . But Tyrion did not have a golden sword , nor the skill to wield one . He loved his brother ’ s reckless wrath , but it was their lord father he must try and emulate . Stone , I must be stone , I must be Casterly Rock , hard and unmovable . If I fail this test , I had as lief seek out the nearest grotesquerie .

Тирион уставился на остатки вина на дне своей чашки с вином. Что бы сделал Джейме на моем месте? Убей эту суку, скорее всего, а потом переживай о последствиях. Но у Тириона не было ни золотого меча, ни умения им владеть. Ему нравился безрассудный гнев своего брата, но именно их лорду-отцу он должен стараться подражать. Камень, я должен быть камнем, я должен быть Утесом Кастерли, твердым и непоколебимым. Если я провалю этот тест, мне лучше всего будет поискать ближайший гротеск.
17 unread messages
" For all I know , you ’ ve killed her already , " he said .

«Насколько я знаю, ты уже убил ее», сказал он.
18 unread messages
" Would you like to see her ? I thought you might . " Cersei crossed the room and threw open the heavy oaken door . " Bring in my brother ’ s whore . "

«Хотели бы вы ее увидеть? Я так и думал». Серсея пересекла комнату и распахнула тяжелую дубовую дверь. «Приведите шлюху моего брата».
19 unread messages
Ser Osmund ’ s brothers Osney and Osfryd were peas from the same pod , tall men with hooked noses , dark hair , and cruel smiles . She hung between them , eyes wide and white in her dark face . Blood trickled from her broken lip , and he could see bruises through her torn clothing . Her hands were bound with rope , and they ’ d gagged her so she could not speak .

Братья сира Осмунда Осни и Осфрид были горошинами из того же стручка: высокие мужчины с крючковатыми носами, темными волосами и жестокими улыбками. Она висела между ними, широко раскрытые и белые глаза на темном лице. Кровь текла из ее разбитой губы, и сквозь порванную одежду он мог видеть синяки. Ее руки были связаны веревкой и заткнули ей рот, чтобы она не могла говорить.
20 unread messages
" You said she wouldn ’ t be hurt . "

«Ты сказал, что она не пострадает».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому