Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Perhaps . " Lancel wanted his own command in the next battle . A splendid way to die before he finished growing that mustache , but young knights always think themselves invincible .

"Возможно. " Лансель хотел иметь собственное командование в следующем сражении. Великолепный способ умереть, прежде чем он отрастит усы, но молодые рыцари всегда считают себя непобедимыми.
2 unread messages
Tyrion lingered after his cousin had slipped away . At the Warrior ’ s altar , he used one candle to light another . Watch over my brother , you bloody bastard , he ’ s one of yours . He lit a second candle to the Stranger , for himself .

Тирион задержался после того, как его кузен ускользнул. У алтаря Воина он использовал одну свечу, чтобы зажечь другую. Присматривай за моим братом, чертов ублюдок, он один из твоих. Он зажег вторую свечу Незнакомцу, для себя.
3 unread messages
That night , when the Red Keep was dark , Bronn arrived to find him sealing a letter . " Take this to Ser Jacelyn Bywater . " The dwarf dribbled hot golden wax down onto the parchment .

Той ночью, когда в Красном замке было темно, Бронн прибыл и обнаружил, что он запечатывает письмо. «Отнесите это сиру Джейселину Байуотеру». Гном капнул на пергамент горячий золотой воск.
4 unread messages
" What does it say ? " Bronn could not read , so he asked impudent questions .

«Что там написано?» Бронн не умел читать, поэтому задавал наглые вопросы.
5 unread messages
" That he ’ s to take fifty of his best swords and scout the roseroad . " Tyrion pressed his seal into the soft wax .

«Что он должен взять пятьдесят своих лучших мечей и разведать дорогу роз». Тирион прижал печать к мягкому воску.
6 unread messages
" Stannis is more like to come up the kingsroad . "

«Станнис больше похож на королевскую дорогу».
7 unread messages
" Oh , I know . Tell Bywater to disregard what ’ s in the letter and take his men north . He ’ s to lay a trap along the Rosby road . Lord Gyles will depart for his castle in a day or two , with a dozen men - at - arms , some servants , and my nephew . Prince Tommen may be dressed as a page . "

— О, я знаю. Скажи Байуотеру, чтобы он не обращал внимания на то, что написано в письме, и вел своих людей на север. Он должен устроить ловушку вдоль дороги Росби. Лорд Джайлс отправится в свой замок через день или два с дюжиной людей в… оружие, несколько слуг и мой племянник. Принц Томмен может быть одет как паж».
8 unread messages
" You want the boy brought back , is that it ? "

— Вы хотите, чтобы мальчика вернули, так?
9 unread messages
" No . I want him taken on to the castle . " Removing the boy from the city was one of his sister ’ s better notions , Tyrion had decided . At Rosby , Tommen would be safe from the mob , and keeping him apart from his brother also made things more difficult for Stannis ; even if he took King ’ s Landing and executed Joffrey , he ’ d still have a Lannister claimant to contend with . " Lord Gyles is too sickly to run and too craven to fight . He ’ ll command his castellan to open the gates . Once inside the walls , Bywater is to expel the garrison and hold Tommen there safe . Ask him how he likes the sound of Lord Bywater . "

«Нет. Я хочу, чтобы его отвезли в замок». Убрать мальчика из города было одной из лучших идей его сестры, решил Тирион. В Росби Томмен будет в безопасности от мафии, а держать его отдельно от брата также усложняет жизнь Станнису; даже если бы он взял Королевскую Гавань и казнил Джоффри, ему все равно пришлось бы бороться с претендентом на Ланнистеров. «Лорд Джайлс слишком болен, чтобы бежать, и слишком труслив, чтобы сражаться. Он прикажет своему кастеляну открыть ворота. Оказавшись внутри стен, Байуотер должен изгнать гарнизон и удержать там Томмена в безопасности. Спросите его, как ему нравится звук Лорд Байуотер».
10 unread messages
" Lord Bronn would sound better . I could grab the boy for you just as well . I ’ ll dandle him on my knee and sing him nursery songs if there ’ s a lordship in it . "

«Лорд Бронн звучал бы лучше. Я мог бы с таким же успехом схватить мальчика для тебя. Я буду качать его на коленях и петь ему детские песенки, если в этом есть что-то светлое».
11 unread messages
" I need you here , " said Tyrion . And I don ’ t trust you with my nephew .

«Ты нужен мне здесь», — сказал Тирион. И я не доверяю тебе своего племянника.
12 unread messages
Should any ill befall Joffrey , the Lannister claim to the Iron Throne would rest on Tommen ’ s young shoulders . Ser Jacelyn ’ s gold cloaks would defend the boy ; Bronn ’ s sellswords were more apt to sell him to his enemies .

Если с Джоффри случится что-нибудь плохое, претензии Ланнистеров на Железный Трон лягут на юные плечи Томмена. Золотые плащи сира Джаселина защитят мальчика; Наемники Бронна были более склонны продать его врагам.
13 unread messages
" What should the new lord do with the old one ? "

«Что новому лорду делать со старым?»
14 unread messages
" Whatever he pleases , so long as he remembers to feed him . I don ’ t want him dying . " Tyrion pushed away from the table . " My sister will send one of the Kingsguard with the prince . "

«Все, что ему заблагорассудится, лишь бы он не забывал его кормить. Я не хочу, чтобы он умер». Тирион отодвинулся от стола. «Моя сестра пошлет с принцем одного из королевской гвардии».
15 unread messages
Bronn was not concerned . " The Hound is Joffrey ’ s dog , he won ’ t leave him . Ironhand ’ s gold cloaks should be able to handle the others easy enough . "

Бронна это не беспокоило. «Пес — собака Джоффри, он его не оставит. Золотые плащи Железнорукого справятся с остальными достаточно легко».
16 unread messages
" If it comes to killing , tell Ser Jacelyn I won ’ t have it done in front of Tommen . " Tyrion donned a heavy cloak of dark brown wool . " My nephew is tender - hearted . "

«Если дело дойдет до убийства, скажи сиру Джаселину, что я не позволю сделать это на глазах у Томмена». Тирион надел тяжелый плащ из темно-коричневой шерсти. «У моего племянника доброе сердце».
17 unread messages
" Are you certain he ’ s a Lannister ? "

— Ты уверен, что он Ланнистер?
18 unread messages
" I ’ m certain of nothing but winter and battle , " he said . " Come . I ’ m riding with you part of the way . "

«Я не уверен ни в чем, кроме зимы и битвы», — сказал он. «Пойдем. Часть пути я проеду с тобой».
19 unread messages
" Chataya ’ s ? "

«У Чатайи?»
20 unread messages
" You know me too well . "

«Ты слишком хорошо меня знаешь».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому