Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" The command was given you , not Aeron Damphair . "

«Командование было отдано вам, а не Аэрону Дамфейру».
2 unread messages
" So long as the harrying is done , what does it matter ? No priest could do what I mean to , nor what I ask of you . I have a task that only Dagmer Cleftjaw can accomplish . "

«Пока преследование закончено, какое это имеет значение? Ни один священник не сможет сделать то, что я хочу, и то, о чем я прошу вас. У меня есть задача, которую может выполнить только Дагмер Щелкочелюсть».
3 unread messages
Dagmer took a long draught from his horn . " Tell me . "

Дагмер сделал длинный глоток из рога. "Скажи мне. "
4 unread messages
He is tempted , Theon thought . He likes this reaver ’ s work no better than I do . " If my sister can take a castle , so can I . "

Он испытывает искушение, подумал Теон. Ему работа этого разорителя нравится не больше, чем мне. «Если моя сестра может захватить замок, то и я смогу».
5 unread messages
" Asha has four or five times the men we do . "

«У Аши в четыре или пять раз больше мужчин, чем у нас».
6 unread messages
Theon allowed himself a sly smile . " But we have four times the wits , and five times the courage . "

Теон позволил себе хитрую улыбку. «Но у нас в четыре раза больше ума и в пять раз больше смелости».
7 unread messages
" Your father — "

"Твой отец - "
8 unread messages
" — will thank me , when I hand him his kingdom . I mean to do a deed that the harpers will sing of for a thousand years . "

«— поблагодарит меня, когда я передам ему его королевство. Я собираюсь совершить дело, о котором арфисты будут петь тысячу лет».
9 unread messages
He knew that would give Dagmer pause . A singer had made a song about the axe that cracked his jaw in half , and the old man loved to hear it . Whenever he was in his cups he would call for a reaving song , something loud and stormy that told of dead heroes and deeds of wild valor . His hair is white and his teeth are rotten , but he still has a taste for glory .

Он знал, что это заставит Дагмера задуматься. Певец сочинил песню о топоре, который раздробил ему челюсть пополам, и старик любил ее слушать. Всякий раз, когда он был в своих чашках, он призывал разгромную песню, что-то громкое и бурное, рассказывающее о погибших героях и подвигах дикой доблести. Волосы у него седые, зубы гнилые, но вкус к славе у него еще есть.
10 unread messages
" What would my part be in this scheme of yours , boy ? " Dagmer Cleftjaw asked after a long silence , and Theon knew he had won .

— Какова была бы моя роль в этом твоем плане, мальчик? – спросил Дагмер Щелкулюс после долгого молчания, и Теон понял, что он победил.
11 unread messages
" To strike terror into the heart of the foe , as only one of your name could do . You ’ ll take the great part of our force and march on Torrhen ’ s Square . Helman Tallhart took his best men south , and Benfred died here with their sons . His uncle Leobald will remain , with some small garrison . " If I had been able to question Benfred , I would know just how small . " Make no secret of your approach . Sing all the brave songs you like . I want them to close their gates . "

«Вселить ужас в сердце врага, как это мог сделать только один человек с твоим именем. Ты возьмешь большую часть наших сил и пойдешь на площадь Торрена. Хельман Таллхарт повел своих лучших людей на юг, и Бенфред погиб здесь со своими сыновей. Его дядя Леобальд останется с небольшим гарнизоном». Если бы я мог допросить Бенфреда, я бы знал, насколько он мал. «Не скрывайте своего подхода. Пойте все смелые песни, которые вам нравятся. Я хочу, чтобы они закрыли свои ворота».
12 unread messages
" Is this Torrhen ’ s Square a strong keep ? "

«Это площадь Торрена — крепкая крепость?»
13 unread messages
" Strong enough . The walls are stone , thirty feet high , with square towers at each corner and a square keep within . "

«Достаточно крепкий. Стены каменные, высотой тридцать футов, с квадратными башнями по углам и квадратной крепостью внутри».
14 unread messages
" Stone walls cannot be fired . How are we to take them ? We do not have the numbers to storm even a small castle "

«Каменные стены нельзя обстрелять. Как их взять? У нас нет численности, чтобы штурмовать даже небольшой замок»
15 unread messages
" You will make camp outside their walls and set to building catapults and siege engines . "

«Вы разобьете лагерь за их стенами и приступите к строительству катапульт и осадных машин».
16 unread messages
" That is not the Old Way . Have you forgotten ? Ironmen fight with swords and axes , not by flinging rocks . There is no glory in starving out a foeman . "

«Это не Старый Путь. Ты забыл? Железные люди сражаются мечами и топорами, а не бросая камни. Нет никакой славы в том, чтобы уморить врага голодом».
17 unread messages
" Leobald will not know that . When he sees you raising siege towers , his old woman ’ s blood will run cold , and he will bleat for help . Stay your archers , Uncle , and let the raven fly . The castellan at Winterfell is a brave man , but age has stiffened his wits as well as his limbs . When he learns that one of his king ’ s bannermen is under attack by the fearsome Dagmer Cleftjaw , he will summon his strength and ride to Tallhart ’ s aid . It is his duty . Ser Rodrik is nothing if not dutiful . "

«Леобальд этого не узнает. Когда он увидит, как ты возводишь осадные башни, у его старухи кровь застынет в жилах, и он будет блеять, призывая на помощь. Оставь своих лучников, дядя, и позволь ворону летать. Кастелян в Винтерфелле — храбрый человек. ", но возраст закрепил его ум, а также его конечности. Когда он узнает, что один из знаменосцев его короля подвергся нападению грозного Дагмера Щелочелюсти, он соберет все свои силы и поедет на помощь Талхарту. Это его долг. Сир Родрик ничего, кроме послушания».
18 unread messages
" Any force he summons will be larger than mine , " Dagmer said , " and these old knights are more cunning than you think , or they would never have lived to see their first grey hair . You set us a battle we cannot hope to win , Theon . This Torrhen ’ s Square will never fall . "

«Любая сила, которую он призовет, будет больше моей, — сказал Дагмер, — и эти старые рыцари хитрее, чем вы думаете, иначе они бы никогда не дожили до первых седых волос. Вы устроили нам битву, на победу которой мы не можем надеяться». , Теон, эта площадь Торрена никогда не падет».
19 unread messages
Theon smiled . " It ’ s not Torrhen ’ s Square I mean to take . "

Теон улыбнулся. «Я имею в виду не площадь Торрена».
20 unread messages
Confusion and clangor ruled the castle . Men stood on the beds of wagons loading casks of wine , sacks of flour , and bundles of new - fletched arrows . Smiths straightened swords , knocked dents from breastplates , and shoed destriers and pack mules alike . Mail shirts were tossed in barrels of sand and rolled across the lumpy surface of the Flowstone Yard to scour them clean . Weese ’ s women had twenty cloaks to mend , a hundred more to wash . The high and humble crowded into the sept together to pray . Outside the walls , tents and pavilions were coming down . Squires tossed pails of water over cookfires , while soldiers took out their oilstones to give their blades one last good lick . The noise was a swelling tide : horses blowing and whickering , lords shouting commands , men - at - arms trading curses , camp followers squabbling .

В замке царили смятение и грохот. Мужчины стояли на помостах повозок, загружая бочки с вином, мешки с мукой и связки свежих стрел. Кузнецы выпрямляли мечи, выбивали вмятины с нагрудников, подковывали как коней, так и вьючных мулов. Кольчужные рубашки бросали в бочки с песком и катали по шероховатой поверхности двора Флоустоун, чтобы очистить их. Женщинам Визе нужно было починить двадцать плащей и постирать еще сотню. Высокие и смиренные собирались в септе, чтобы помолиться. За стенами падали палатки и павильоны. Оруженосцы выливали ведра с водой на костры, а солдаты доставали масляные камни, чтобы в последний раз облизать клинки. Шум был нарастающим приливом: лошади дули и ржали, лорды выкрикивали команды, вооруженные люди обменивались ругательствами, ссорились солдаты лагеря.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому