Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" What need do we have of horses ? " Like most ironmen , Dagmer preferred to fight on foot or from the deck of a ship . " Horses will only shit on our decks and get in our way . "

«Зачем нам лошади?» Как и большинство железных людей, Дагмер предпочитал сражаться пешком или с палубы корабля. «Лошади будут только гадить на наши палубы и мешать нам».
2 unread messages
" If we sailed , yes , " Theon admitted . " I have another plan . " He watched the other carefully to see how he would take that . Without the Cleftjaw he could not hope to succeed . Command or no , the men would never follow him if both Aeron and Dagmer opposed him , and he had no hope of winning over the sour - faced priest .

— Если бы мы поплыли, да, — признал Теон. «У меня есть другой план». Он внимательно наблюдал за другим, чтобы понять, как тот отнесется к этому. Без Щеличьей челюсти он не мог надеяться на успех. Команда или нет, но люди никогда не последуют за ним, если Аэрон и Дагмер выступят против него, и у него не было никакой надежды победить жреца с кислым лицом.
3 unread messages
" Your lord father commanded us to harry the coast , no more . " Eyes pale as sea foam watched Theon from under those shaggy white eyebrows . Was it disapproval he saw there , or a spark of interest ? The latter , he thought . . . hoped . . .

«Ваш лорд-отец приказал нам больше не грабить побережье». Бледные, как морская пена, глаза смотрели на Теона из-под мохнатых белых бровей. Было ли это неодобрение, которое он увидел в этом, или искра интереса? Последнее, он думал... надеялся...
4 unread messages
" You are my father ’ s man . "

«Ты человек моего отца».
5 unread messages
" His best man , and always have been . "

«Его шафер, и всегда им был».
6 unread messages
Pride , Theon thought . He is proud , I must use that , his pride will be the key . " There is no man in the Iron Islands half so skilled with spear or sword . "

Гордость, подумал Теон. Он горд, я должен это использовать, его гордость будет ключом. «На Железных островах нет человека, который хотя бы наполовину так умело владел копьем или мечом».
7 unread messages
" You have been too long away , boy . When you left , it was as you say , but I am grown old in Lord Greyjoy ’ s service . The singers call Andrik best now . Andrik the Unsmiling , they name him . A giant of a man . He serves Lord Drumm of Old Wyk . And Black Lorren and Qarl the Maid are near as dread . "

«Тебя слишком долго не было, мальчик. Когда ты ушел, все было так, как ты говоришь, но я состарился на службе у лорда Грейджоя. Певцы теперь лучше всего называют Андрика. Они называют его Андриком Неулыбчивым. Человек-гигант. ...Он служит лорду Драмму из Старого Вика. А Черный Лоррен и Карл Дева почти так же ужасны.
8 unread messages
" This Andrik may be a great fighter , but men do not fear him as they fear you . "

«Этот Андрик, возможно, и великий боец, но люди не боятся его так, как боятся тебя».
9 unread messages
" Aye , that ’ s so , " Dagmer said . The fingers curled around the drinking horn were heavy with rings , gold and silver and bronze , set with chunks of sapphire and garnet and dragonglass . He had paid the iron price for every one , Theon knew .

«Да, это так», — сказал Дагмер. Пальцы, обхватившие рог для питья, были увешаны кольцами — золотыми, серебряными и бронзовыми, украшенными кусочками сапфира, граната и драконьего стекла. Теон знал, что он заплатил железную цену за каждого.
10 unread messages
" If I had a man like you in my service , I should not waste him on this child ’ s business of harrying and burning . This is no work for Lord Balon ’ s best man . . . "

«Если бы у меня на службе был такой человек, как ты, я бы не стал тратить его на детские дела, преследующие и сжигающие. Это не работа для шафера лорда Бейлона…»
11 unread messages
Dagmer ’ s grin twisted his lips apart and showed the brown splinters of his teeth . " Nor for his trueborn son ? " He hooted . " I know you too well , Theon . I saw you take your first step , helped you bend your first bow . ‘ Tis not me who feels wasted . "

Ухмылка Дагмера раскрыла его губы и обнажила коричневые осколки зубов. "И для его законнорожденного сына?" Он ухнул. «Я слишком хорошо тебя знаю, Теон. Я видел, как ты сделал свой первый шаг, помог тебе натянуть свой первый лук. Это не я чувствую себя опустошенным».
12 unread messages
" By rights I should have my sister ’ s command , " he admitted , uncomfortably aware of how peevish that sounded .

«По праву я должен подчиняться своей сестре», — признался он, с дискомфортом осознавая, насколько раздражительно это звучит.
13 unread messages
" You take this business too hard , boy . It is only that your lord father does not know you . With your brothers dead and you taken by the wolves , your sister was his solace . He learned to rely on her , and she has never failed him . "

«Ты слишком тяжело относишься к этому делу, мальчик. Просто твой лорд-отец не знает тебя. Когда твои братья умерли, а тебя забрали волки, твоя сестра была его утешением. Он научился полагаться на нее, а она никогда не подвел его».
14 unread messages
" Nor have I . The Starks knew my worth . I was one of Brynden Blackfish ’ s picked scouts , and I charged with the first wave in the Whispering Wood . I was that close to crossing swords with the Kingslayer himself . " Theon held his hands two feet apart . " Daryn Hornwood came between us , and died for it . "

«Я тоже. Старки знали мне цену. Я был одним из разведчиков Бриндена Черной Рыбы, и я атаковал первую волну в Шепчущем лесу. Я был так близок к тому, чтобы скрестить мечи с самим Цареубийцей». Теон держал руки на расстоянии двух футов друг от друга. «Дэрин Хорнвуд встал между нами и умер за это».
15 unread messages
" Why do you tell me this ? " Dagmer asked . " It was me who put your first sword in your hand . I know you are no craven . "

«Почему ты мне это говоришь?» — спросил Дагмер. «Это я вложил твой первый меч в твою руку. Я знаю, что ты не трус».
16 unread messages
" Does my father ? "

«А мой отец?»
17 unread messages
The hoary old warrior looked as if he had bitten into something he did not like the taste of . " It is only . . . Theon , the Boy Wolf is your friend , and these Starks had you for ten years . "

Седой старый воин выглядел так, словно откусил что-то, вкус чего ему не нравился. «Это всего лишь… Теон, Мальчик-Волк — твой друг, и эти Старки владели тобой десять лет».
18 unread messages
" I am no Stark . " Lord Eddard saw to that . " I am a Greyjoy , and I mean to be my father ’ s heir . How can I do that unless I prove myself with some great deed ? "

«Я не Старк». Лорд Эддард позаботился об этом. «Я Грейджой и хочу стать наследником своего отца. Как я могу это сделать, если не докажу себя каким-нибудь великим поступком?»
19 unread messages
" You are young . Other wars will come , and you shall do your great deeds . For now , we are commanded to harry the Stony Shore . "

«Вы молоды. Придут другие войны, и вы совершите свои великие дела. А сейчас нам приказано опустошить Каменный Берег».
20 unread messages
" Let my uncle Aeron see to it . I ’ ll give him six ships , all but Foamdrinker and Sea Bitch , and he can burn and drown to his god ’ s surfeit . "

«Пусть мой дядя Аэрон позаботится об этом. Я дам ему шесть кораблей, все, кроме Foamdrinker и Sea Bitch, и он сможет сгореть и утонуть от избытка своего бога».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому