Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Gold reasons , " Littlefinger suggested at once .

— Золотые причины, — сразу предположил Мизинец.
2 unread messages
Varys made a tsk ing sound . " Sweet Petyr , surely you do not mean to suggest that these puissant lords and noble knights could be bought like so many chickens in the market . "

Варис издал цокающий звук. «Милый Петир, ты, конечно, не хочешь сказать, что этих могущественных лордов и благородных рыцарей можно купить, как цыплят на рынке».
3 unread messages
" Have you been to our markets of late , Lord Varys ? " asked Littlefinger . " You ’ d find it easier to buy a lord than a chicken , I daresay . Of course , lords cluck prouder than chickens , and take it ill if you offer them coin like a tradesman , but they are seldom adverse to taking gifts . . . honors , lands , castles . . . "

«Вы были на наших рынках в последнее время, лорд Варис?» — спросил Мизинец. «Полагаю, вам будет проще купить лорда, чем курицу. Конечно, лорды кудахчут гордее, чем куры, и им будет неприятно, если вы предложите им монету, как торговцу, но они редко отказываются принимать подарки. .почести, земли, замки..."
4 unread messages
" Bribes might sway some of the lesser lords , " Tyrion said , " but never Highgarden . "

«Взятки могут повлиять на некоторых младших лордов, — сказал Тирион, — но никогда на Хайгарден».
5 unread messages
" True , " Littlefinger admitted . " The Knight of Flowers is the key there . Mace Tyrell has two older sons , but Loras has always been his favorite . Win him , and Highgarden will be yours . "

— Верно, — признал Мизинец. «Рыцарь Цветов — ключ к этому. У Мейса Тирелла есть два старших сына, но Лорас всегда был его любимцем. Победите его, и Хайгарден станет вашим».
6 unread messages
Yes , Tyrion thought . " It seems to me we should take a lesson from the late Lord Renly . We can win the Tyrell alliance as he did . With a marriage . "

Да, подумал Тирион. «Мне кажется, нам следует поучиться у покойного лорда Ренли. Мы можем завоевать союз Тиреллов, как это сделал он. С помощью брака».
7 unread messages
Varys understood the quickest . " You think to wed King Joffrey to Margaery Tyrell . "

Варис понял быстрее всех. «Вы думаете женить короля Джоффри на Маргери Тирелл».
8 unread messages
" I do . " Renly ’ s young queen was no more than fifteen , sixteen , he seemed to recall . . . older than Joffrey , but a few years were nothing , it was so neat and sweet he could taste it .

"Я делаю. " Юной королеве Ренли было не больше пятнадцати-шестнадцати лет, кажется, он помнил... старше Джоффри, но несколько лет ничего не значили, оно было таким аккуратным и сладким, что он чувствовал его вкус.
9 unread messages
" Joffrey is betrothed to Sansa Stark , " Cersei objected .

«Джоффри помолвлен с Сансой Старк», — возразила Серсея.
10 unread messages
" Marriage contracts can be broken . What advantage is there in wedding the king to the daughter of a dead traitor ? "

«Брачные контракты могут быть разорваны. Какая польза от свадьбы короля с дочерью мертвого предателя?»
11 unread messages
Littlefinger spoke up . " You might point out to His Grace that the Tyrells are much wealthier than the Starks , and that Margaery is said to be lovely . . . and beddable besides . "

Мизинец заговорил. «Вы могли бы указать Его Светлости, что Тиреллы намного богаче Старков, и что Маргери, как говорят, прекрасна... и, кроме того, с ней можно спать».
12 unread messages
" Yes , " said Tyrion , " Joff ought to like that well enough . "

«Да, — сказал Тирион, — Джоффу это должно понравиться».
13 unread messages
" My son is too young to care about such things . "

«Мой сын слишком мал, чтобы беспокоиться о таких вещах».
14 unread messages
" You think so ? " asked Tyrion . " He ’ s thirteen , Cersei . The same age at which I married . "

"Ты так думаешь?" — спросил Тирион. «Ему тринадцать, Серсея. В том же возрасте, когда я вышла замуж».
15 unread messages
" You shamed us all with that sorry episode . Joffrey is made of finer stuff . "

«Ты опозорил нас всех этим печальным эпизодом. Джоффри сделан из более прекрасного материала».
16 unread messages
" So fine that he had Ser Boros rip off Sansa ’ s gown . "

«Так здорово, что он приказал сиру Боросу сорвать с Сансы платье».
17 unread messages
" He was angry with the girl . "

«Он разозлился на девушку».
18 unread messages
" He was angry with that cook ’ s boy who spilled the soup last night as well , but he didn ’ t strip him naked . "

«Он тоже разозлился на того повара, который вчера вечером пролил суп, но не раздел его догола».
19 unread messages
" This was not a matter of some spilled soup — "

«Дело не в пролитом супе…»
20 unread messages
No , it was a matter of some pretty teats .

Нет, речь шла о красивых сосках.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому