Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Aerys Targaryen ’ s last Hand was killed during the Sack of King ’ s Landing , though I doubt he ’ d had time to settle into the Tower . He was only Hand for a fortnight . The one before him was burned to death . And before them came two others who died landless and penniless in exile , and counted themselves lucky . I believe my lord father was the last Hand to depart King ’ s Landing with his name , properties , and parts all intact . "

«Последний Десница Эйриса Таргариена был убит во время разграбления Королевской Гавани, хотя я сомневаюсь, что у него было время обосноваться в Башне. Он был Десницей всего две недели. Тот, что был до него, был сожжен заживо. А до них пришли двое другие умерли без земли и без гроша в изгнании и считали себя счастливчиками. Я считаю, что мой лорд-отец был последним Десницей, покинувшим Королевскую Гавань со своим именем, имуществом и частями тела в целости и сохранности».
2 unread messages
" Fascinating , " said Littlefinger . " And all the more reason I ’ d sooner bed down in the dungeon . "

«Потрясающе», — сказал Мизинец. «И тем более, что я предпочел бы лечь спать в темнице».
3 unread messages
Perhaps you ’ ll get that wish , Tyrion thought , but he said , " Courage and folly are cousins , or so I ’ ve heard . Whatever curse may linger over the Tower of the Hand , I pray I ’ m small enough to escape its notice . "

Возможно, ты исполнишь это желание, подумал Тирион, но сказал: «Храбрость и глупость — двоюродные братья, по крайней мере, я так слышал. Какое бы проклятие ни висело над Башней Руки, молюсь, я достаточно мал, чтобы избежать его». уведомление. "
4 unread messages
Janos Slynt laughed , Littlefinger smiled , and Grand Maester Pycelle followed them both out , bowing gravely .

Янос Слинт рассмеялся, Мизинец улыбнулся, а великий мейстер Пицель последовал за ними обоими, серьезно поклонившись.
5 unread messages
" I hope Father did not send you all this way to plague us with history lessons , " his sister said when they were alone .

«Надеюсь, отец не послал тебя через весь этот путь, чтобы изводить нас уроками истории», — сказала его сестра, когда они остались одни.
6 unread messages
" How I have yearned for the sound of your sweet voice , " Tyrion sighed to her .

«Как я тосковал по звуку твоего сладкого голоса», — вздохнул ей Тирион.
7 unread messages
" How I have yearned to have that eunuch ’ s tongue pulled out with hot pincers , " Cersei replied . " Has father lost his senses ? Or did you forge this letter ? " She read it once more , with mounting annoyance . " Why would he inflict you on me ? I wanted him to come himself . " She crushed Lord Tywin ’ s letter in her fingers . " I am Joffrey ’ s regent , and I sent him a royal command ! "

«Как мне хотелось, чтобы этому евнуху вырвали язык горячими щипцами», — ответила Серсея. «Отец сошел с ума? Или ты подделал это письмо?» Она прочитала это еще раз с растущим раздражением. «Зачем ему натравливать тебя на меня? Я хотела, чтобы он пришел сам». Она раздавила в пальцах письмо лорда Тайвина. «Я регент Джоффри и послал ему королевский приказ!»
8 unread messages
" And he ignored you , " Tyrion pointed out . " He has quite a large army , he can do that . Nor is he the first . Is he ? "

«И он проигнорировал тебя», — заметил Тирион. «У него довольно большая армия, он может это сделать. И он не первый. Не так ли?»
9 unread messages
Cersei ’ s mouth tightened . He could see her color rising . " If I name this letter a forgery and tell them to throw you in a dungeon , no one will ignore that , I promise you . "

Рот Серсеи сжался. Он видел, как она краснеет. «Если я назову это письмо подделкой и прикажу бросить тебя в темницу, никто не проигнорирует это, я тебе обещаю».
10 unread messages
He was walking on rotten ice now , Tyrion knew . One false step and he would plunge through . " No one , " he agreed amiably , " least of all our father . The one with the army . But why should you want to throw me into a dungeon , sweet sister , when I ’ ve come all this long way to help you ? "

Тирион знал, что теперь он шел по гнилому льду. Один неверный шаг, и он прыгнет вниз. «Никто, — дружелюбно согласился он, — и меньше всего наш отец. Тот, что с армией. Но почему ты хочешь бросить меня в темницу, милая сестра, когда я проделал такой долгий путь, чтобы помочь тебе? "
11 unread messages
" I do not require your help . It was our father ’ s presence that I commanded . "

«Мне не нужна ваша помощь. Я приказал присутствию нашего отца».
12 unread messages
" Yes , " he said quietly , " but it ’ s Jaime you want . "

— Да, — тихо сказал он, — но тебе нужен Джейме.
13 unread messages
His sister fancied herself subtle , but he had grown up with her . He could read her face like one of his favorite books , and what he read now was rage , and fear , and despair . " Jaime — "

Его сестра считала себя утонченной, но он вырос вместе с ней. Он мог читать ее лицо, как одну из своих любимых книг, и сейчас он читал ярость, страх и отчаяние. «Джейме…»
14 unread messages
" — is my brother no less than yours , " Tyrion interrupted . " Give me your support and I promise you , we will have Jaime freed and returned to us unharmed . "

— …мой брат не меньший, чем твой, — прервал его Тирион. «Поддержите меня, и я обещаю вам, что мы освободим Джейме и вернем его к нам невредимым».
15 unread messages
" How ? " Cersei demanded . " The Stark boy and his mother are not like to forget that we beheaded Lord Eddard . "

"Как?" — потребовала Серсея. «Мальчик Старк и его мать не любят забывать, что мы обезглавили лорда Эддарда».
16 unread messages
" True , " Tyrion agreed , " yet you still hold his daughters , don ’ t you ? I saw the older girl out in the yard with Joffrey . "

«Верно», согласился Тирион, «но ты все еще держишь его дочерей, не так ли? Я видел старшую девочку во дворе с Джоффри».
17 unread messages
" Sansa , " the queen said . " I ’ ve given it out that I have the younger brat as well , but it ’ s a lie . I sent Meryn Trant to take her in hand when Robert died , but her wretched dancing master interfered and the girl fled . No one has seen her since . Likely she ’ s dead . A great many people died that day . "

«Санса», — сказала королева. «Я рассказала, что у меня есть еще и младший ребенок, но это ложь. Я послал Мерин Трант взять ее на руки, когда Роберт умер, но вмешался ее несчастный учитель танцев, и девочка сбежала. Никто ее не видел. с тех пор. Вероятно, она умерла. В тот день погибло очень много людей".
18 unread messages
Tyrion had hoped for both Stark girls , but he supposed one would have to do . " Tell me about our friends on the council . "

Тирион надеялся на обеих девушек Старков, но полагал, что придется обойтись одной. «Расскажи мне о наших друзьях в совете».
19 unread messages
His sister glanced at the door . " What of them ? "

Его сестра взглянула на дверь. «Что с ними?»
20 unread messages
" Father seems to have taken a dislike to them . When I left him , he was wondering how their heads might look on the wall beside Lord Stark ’ s . " He leaned forward across the table .

«Отец, кажется, невзлюбил их. Когда я уходил от него, он задавался вопросом, как их головы могут выглядеть на стене рядом с головой лорда Старка». Он наклонился вперед через стол.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому