Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Ser Alliser Thorne was not so easily dismissed . He was waiting at the foot of the iron Throne when Tyrion descended . " Do you think I sailed all the way from Eastwatch - by - the - Sea to be mocked by the likes of you ? " he fumed , blocking the way . " This is no jape . I saw it with my own eyes . I tell you , the dead walk . "

Сира Аллисера Торна было не так-то легко уволить. Он ждал у подножия железного Трона, когда спустился Тирион. «Вы думаете, я проделал весь путь из Восточного Дозора у Моря, чтобы надо мной издевались такие, как вы?» — кипел он, преграждая путь. «Это не шутка. Я видел это своими глазами. Говорю вам, мертвецы ходят».
2 unread messages
" You should try to kill them more thoroughly . " Tyrion pushed past .

«Тебе следует постараться убить их более тщательно». Тирион прошел мимо.
3 unread messages
Ser Alliser made to grab his sleeve , but Preston Greenfield thrust him back . " No closer , ser . "

Сир Аллисер хотел было схватить его за рукав, но Престон Гринфилд оттолкнул его назад. — Не ближе, сир.
4 unread messages
Thorne knew better than to challenge a knight of the Kingsguard . " You are a fool , Imp , " he shouted at Tyrion ’ s back .

Торн знал, что лучше не бросать вызов рыцарю Королевской гвардии. «Ты дурак, Имп», — крикнул он Тириону в спину.
5 unread messages
The dwarf turned to face him . " Me ? Truly ? Then why were they laughing at you , I wonder ? " He smiled wanly . " You came for men , did you not ? "

Гном повернулся к нему лицом. — Я? Правда? Тогда почему они над тобой смеялись, интересно? Он слабо улыбнулся. «Вы пришли за мужчинами, не так ли?»
6 unread messages
" The cold winds are rising . The Wall must be held . "

«Поднимаются холодные ветры. Стену нужно удержать».
7 unread messages
" And to hold it you need men , which I ’ ve given you . . . as you might have noted , if your ears heard anything but insults . Take them , thank me , and begone before I ’ m forced to take a crab fork to you again . Give my warm regards to Lord Mormont . . . and to Jon Snow as well . " Bronn seized Ser Alliser by the elbow and marched him forcefully from the hall .

«И чтобы удержать его, вам нужны люди, которых я вам дал... как вы могли заметить, если бы ваши уши слышали что-нибудь, кроме оскорблений. Возьмите их, поблагодарите меня и уходите, пока мне не пришлось взять крабовую вилку. Еще раз вам. Передайте мои теплые пожелания лорду Мормонту... и Джону Сноу также». Бронн схватил сира Аллисера за локоть и силой повел его из зала.
8 unread messages
Grand Maester Pycelle had already scuttled off , but Varys and Littlefinger had watched it all , start to finish . " I grow ever more admiring of you , my lord , " confessed the eunuch .

Великий мейстер Пицель уже убежал, но Варис и Мизинец наблюдали за всем, от начала до конца. «Я все больше восхищаюсь вами, милорд», — признался евнух.
9 unread messages
" You appease the Stark boy with his father ’ s bones and strip your sister of her protectors in one swift stroke . You give that black brother the men he seeks , rid the city of some hungry mouths , yet make it all seem mockery so none may say that the dwarf fears snarks and grumkins . Oh , deftly done . "

«Ты умилостивляешь мальчика Старка костями его отца и одним быстрым махом лишаешь свою сестру ее защитников. Ты даешь этому черному брату людей, которых он ищет, избавляешь город от голодных ртов, но при этом делаешь все это насмешкой, чтобы никто не мог сказать что гном боится снарков и грумкинов. Ох, ловко сделано".
10 unread messages
Littlefinger stroked his beard . " Do you truly mean to send away all your guards , Lannister ? "

Мизинец погладил бороду. «Ты действительно собираешься отослать всю свою охрану, Ланнистер?»
11 unread messages
" No , I mean to send away all my sister ’ s guards . "

«Нет, я хочу отослать всю охрану моей сестры».
12 unread messages
" The queen will never allow that . "

«Королева никогда этого не допустит».
13 unread messages
" Oh , I think she may . I am her brother , and when you ’ ve known me longer , you ’ ll learn that I mean everything I say . "

«О, я думаю, она может. Я ее брат, и когда ты узнаешь меня дольше, ты поймешь, что я имею в виду все, что говорю».
14 unread messages
" Even the lies ? "

«Даже ложь?»
15 unread messages
" Especially the lies . Lord Petyr , I sense that you are unhappy with me . "

«Особенно ложь. Лорд Петир, я чувствую, что вы мной недовольны».
16 unread messages
" I love you as much as I ever have , my lord . Though I do not relish being played for a fool . If Myrcella weds Trystane Martell , she can scarcely wed Robert Arryn , can she ? "

«Я люблю вас так же сильно, как и прежде, милорд. Хотя мне не нравится, когда меня выставляют дураком. Если Мирцелла выйдет замуж за Тристана Мартелла, она вряд ли сможет выйти замуж за Роберта Аррена, не так ли?»
17 unread messages
" Not without causing a great scandal , " he admitted . " I regret my little ruse , Lord Petyr , but when we spoke , I could not know the Dornishmen would accept my offer . "

«Не обошлось и без большого скандала», — признал он. «Я сожалею о своей маленькой уловке, лорд Петир, но когда мы говорили, я не мог знать, что дорнийцы примут мое предложение».
18 unread messages
Littlefinger was not appeased . " I do not like being lied to , my lord . Leave me out of your next deception . "

Мизинец не успокоился. «Я не люблю, когда мне лгут, милорд. Не допускайте меня к вашему следующему обману».
19 unread messages
Only if you ’ ll do the same for me , Tyrion thought , glancing at the dagger sheathed at Littlefinger ’ s hip . " If I have given offense , I am deeply sorry . All men know how much we love you , my lord . And how much we need you . "

«Только если ты сделаешь то же самое для меня», — подумал Тирион, взглянув на кинжал, висевший на бедре Мизинца. «Если я обидел, мне очень жаль. Все люди знают, как сильно мы любим вас, милорд. И как сильно вы нам нужны».
20 unread messages
" Try and remember that . " With that Littlefinger left them .

«Попробуй запомнить это». С этим Мизинец покинул их.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому