Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" The Drowned God needed a strong oarsman , I fear , " replied the stocky man with the white streak in his beard .

«Боюсь, Утонувшему богу нужен сильный гребец», — ответил коренастый мужчина с белой полосой в бороде.
2 unread messages
" What he means is , Eldiss drank too much wine and his fat belly burst , " said the pink - cheeked youth beside him .

«Он имеет в виду, что Элдисс выпил слишком много вина, и его толстый живот лопнул», — сказал рядом с ним розовощекий юноша.
3 unread messages
" What ’ s dead may never die , " Esgred said .

«То, что мертво, не может умереть никогда», — сказал Эсгред.
4 unread messages
" What ’ s dead may never die . "

«То, что мертво, не может умереть никогда».
5 unread messages
Theon muttered the words with them . " You seem well known , " he said to the woman when the men had passed on .

Теон пробормотал эти слова вместе с ними. «Кажется, вы хорошо известны», — сказал он женщине, когда мужчины ушли.
6 unread messages
" Every man loves the shipwright ’ s wife . He had better , lest he wants his ship to sink . If you need men to pull your oars , you could do worse than those three . "

«Каждый мужчина любит жену корабельного плотника. Ему лучше, иначе он захочет, чтобы его корабль затонул. Если вам нужны люди, которые будут тянуть весла, вы можете сделать хуже, чем эти трое».
7 unread messages
" Lordsport has no lack of strong arms . " Theon had given the matter no little thought . It was fighters he wanted , and men who would be loyal to him , not to his lord father or his uncles . He was playing the part of a dutiful young prince for the moment , while he waited for Lord Balon to reveal the fullness of his plans . If it turned out that he did not like those plans or his part in them , however , well . . .

«В Лордспорте нет недостатка в сильном оружии». Теон немало обдумал этот вопрос. Ему нужны были бойцы и люди, которые были бы верны ему, а не его лорду-отцу или его дядям. В данный момент он играл роль послушного молодого принца, ожидая, пока лорд Бейлон раскроет всю полноту своих планов. Однако если окажется, что ему не нравятся эти планы или его участие в них, что ж...
8 unread messages
" Strength is not enough . A longship ’ s oars must move as one if you would have her best speed . Choose men who have rowed together before , if you ’ re wise . "

«Силы недостаточно. Чтобы добиться максимальной скорости, весла корабля должны двигаться как одно целое. Если вы мудры, выбирайте людей, которые раньше гребли вместе».
9 unread messages
" Sage counsel . Perhaps you ’ d help me choose them . "

«Мудрый совет. Возможно, ты поможешь мне выбрать их».
10 unread messages
Let her believe I want her wisdom , women fancy that .

Пусть она поверит, что мне нужна ее мудрость, женщинам так кажется.
11 unread messages
" I may . If you treat me kindly . "

«Могу. Если ты будешь относиться ко мне по-доброму».
12 unread messages
" How else ? "

"Как еще?"
13 unread messages
Theon quickened his stride as they neared the Myraham , rocking high and empty by the quay . Her captain had tried to sail a fortnight past , but Lord Balon would not permit it . None of the merchantmen that called at Lordsport had been allowed to depart again ; his father wanted no word of the hosting to reach the mainland before he was ready to strike .

Теон ускорил шаг, когда они приблизились к «Мирахему», раскачивающемуся высоко и пусто у причала. Ее капитан пытался отплыть две недели назад, но лорд Бейлон не позволил этого сделать. Ни одному из торговых судов, заходивших в Лордспорт, больше не разрешили уйти; его отец не хотел, чтобы ни одно слово о хозяине достигло материка до того, как он будет готов нанести удар.
14 unread messages
" Milord , " a plaintive voice called down from the forecastle of the merchanter . The captain ’ s daughter leaned over the rail , gazing after him . Her father had forbidden her to come ashore , but whenever Theon came to Lordsport he spied her wandering forlornly about the deck . " Milord , a moment , " she called after him . " As it please milord . . . "

«Милорд», — жалобный голос раздался с бака торгового судна. Дочь капитана перегнулась через перила, глядя ему вслед. Ее отец запретил ей сойти на берег, но всякий раз, когда Теон приезжал в Лордспорт, он замечал, как она одиноко бродит по палубе. «Милорд, минутку», — крикнула она ему вслед. «Как вам будет угодно, милорд…»
15 unread messages
" Did she ? " Esgred asked as Theon hurried her past the cog . " Please milord ? "

"Она делала?" — спросила Эгред, когда Теон проводил ее мимо шестерни. — Пожалуйста, милорд?
16 unread messages
He saw no sense in being coy with this one . " For a time . Now she wants to be my salt wife . "

Он не видел смысла стесняться этого. «На какое-то время. Теперь она хочет быть моей соляной женой».
17 unread messages
" Oho . Well , she ’ d profit from some salting , no doubt . Too soft and bland , that one . Or am I wrong ? "

«Ого. Ну, ей бы, без сомнения, немного посолить. Слишком мягкий и безвкусный этот. Или я ошибаюсь?»
18 unread messages
" You ’ re not wrong . " Soft and bland . Precisely . How had she known ?

«Ты не ошибаешься». Мягкий и пресный. Именно так. Откуда она знала?
19 unread messages
He had told Wex to wait at the inn . The common room was so crowded that Theon had to push his way through the door . Not a seat was to be had at bench nor table . Nor did he see his squire . " Wex , " he shouted over the din and clatter .

Он велел Вексу подождать в гостинице. В общей комнате было так многолюдно, что Теону пришлось проталкиваться через дверь. Ни на скамейке, ни на столе не должно было быть места. Не видел он и своего оруженосца. — Векс, — крикнул он сквозь шум и грохот.
20 unread messages
If he ’ s up with one of those poxy whores , I ’ ll strip the hide off him , he was thinking when he finally spied the boy , dicing near the hearth . . . and winning too , by the look of the pile of coins before him .

«Если он связался с одной из этих мерзких шлюх, я сдеру с него шкуру», — подумал он, когда наконец заметил мальчика, играющего в кости возле очага... и выигрывающего, судя по куче монет перед ним. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому