Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" It is Bran , but not as you think , " Catelyn said .

«Это Бран, но не такой, как ты думаешь», — сказала Кейтилин.
2 unread messages
Ned was lost . " Then how ? Why are you here , my love ? What is this place ? "

Нед потерялся. "Тогда как? Почему ты здесь, любовь моя? Что это за место?"
3 unread messages
" Just what it appears , " Littlefinger said , easing himself onto a window seat . " A brothel . Can you think of a less likely place to find a Catelyn Tully ? " He smiled . " As it chances , I own this particular establishment , so arrangements were easily made . I am most anxious to keep the Lannisters from learning that Cat is here in King 's Landing . "

— Именно так кажется, — сказал Мизинец, усаживаясь на сиденье у окна. «Бордель. Можете ли вы придумать менее вероятное место, где можно найти Кейтилин Талли?» Он улыбнулся. «По счастливой случайности, я владею этим конкретным заведением, поэтому все было легко достигнуто. Я очень хочу, чтобы Ланнистеры не узнали, что Кэт находится здесь, в Королевской Гавани. "
4 unread messages
" Why ? " Ned asked .

"Почему?" — спросил Нед.
5 unread messages
He saw her hands then , the awkward way she held them , the raw red scars , the stiffness of the last two fingers on her left . " You 've been hurt . " He took her hands in his own , turned them over . " Gods . Those are deep cuts ... a gash from a sword or ... how did this happen , my lady ? "

Затем он увидел ее руки, то, как она неловко их держала, кровавые красные шрамы, окоченевшие два последних пальца на ее левой руке. «Тебе было больно». Он взял ее руки в свои и перевернул. «Боги. Это глубокие порезы... порез от меча или... как это произошло, миледи?"
6 unread messages
Catelyn slid a dagger out from under her cloak and placed it in his hand . " This blade was sent to open Bran 's throat and spill his life 's blood . "

Кейтилин вытащила кинжал из-под плаща и вложила его ему в руку. «Этот клинок был послан, чтобы перерезать горло Брану и пролить всю его кровь».
7 unread messages
Ned 's head jerked up . " But ... who ... why would ... "

Голова Неда дернулась вверх. «Но... кто... зачем бы...»
8 unread messages
She put a finger to his lips . " Let me tell it all , my love . It will go faster that way . Listen . "

Она приложила палец к его губам. «Позволь мне рассказать все это, любовь моя. Так дело пойдет быстрее. Слушать. "
9 unread messages
So he listened , and she told it all , from the fire in the library tower to Varys and the guardsmen and Littlefinger . And when she was done , Eddard Stark sat dazed beside the table , the dagger in his hand . Bran 's wolf had saved the boy 's life , he thought dully . What was it that Jon had said when they found the pups in the snow ? Your children were meant to have these pups , my lord . And he had killed Sansa 's , and for what ? Was it guilt he was feeling ? Or fear ? If the gods had sent these wolves , what folly had he done ?

Итак, он выслушал, и она рассказала все: от пожара в библиотечной башне до Вариса, гвардейцев и Мизинца. И когда она закончила, Эддард Старк ошеломленный сидел возле стола с кинжалом в руке. «Волк Брана спас мальчику жизнь», — тупо подумал он. Что сказал Джон, когда они нашли щенков в снегу? Вашим детям суждено было родить этих щенков, милорд. И он убил Сансу, и ради чего? Было ли это чувство вины, которое он чувствовал? Или страх? Если боги послали этих волков, какую глупость он совершил?
10 unread messages
Painfully , Ned forced his thoughts back to the dagger and what it meant . " The Imp 's dagger , " he repeated . It made no sense . His hand curled around the smooth dragonbone hilt , and he slammed the blade into the table , felt it bite into the wood . It stood mocking him . " Why should Tyrion Lannister want Bran dead ? The boy has never done him harm . "

С болью Нед заставил свои мысли вернуться к кинжалу и к тому, что он означает. «Кинжал Беса», повторил он. Это не имело смысла. Его рука обхватила гладкую рукоять из драконьей кости, и он ударил лезвием по столу, почувствовав, как оно впилось в дерево. Оно стояло, насмехаясь над ним. «Почему Тирион Ланнистер должен желать смерти Брана? Мальчик никогда не причинял ему вреда. "
11 unread messages
" Do you Starks have nought but snow between your ears ? " Littlefinger asked . " The Imp would never have acted alone . "

— У вас, Старки, между ушами ничего нет, кроме снега? — спросил Мизинец. «Имп никогда бы не действовал в одиночку».
12 unread messages
Ned rose and paced the length of the room . " If the queen had a role in this or , gods forbid , the king himself ... no , I will not believe that . " Yet even as he said the words , he remembered that chill morning on the barrowlands , and Robert 's talk of sending hired knives after the Targaryen princess . He remembered Rhaegar 's infant son , the red ruin of his skull , and the way the king had turned away , as he had turned away in Darry 's audience hall not so long ago . He could still hear Sansa pleading , as Lyanna had pleaded once .

Нед встал и зашагал по комнате. «Если бы в этом была замешана королева или, не дай бог, сам король... нет, я этому не поверю». И все же, произнося эти слова, он вспомнил то холодное утро в курганах и разговор Роберта о том, чтобы послать наемных ножей за принцессой Таргариен. Он вспомнил маленького сына Рейгара, красные руины его черепа и то, как король отвернулся, как он отвернулся не так давно в зале аудиенций Дарри. Он все еще слышал мольбу Сансы, как однажды умоляла Лианна.
13 unread messages
" Most likely the king did not know , " Littlefinger said . " It would not be the first time . Our good Robert is practiced at closing his eyes to things he would rather not see . "

«Скорее всего, король не знал», — сказал Мизинец. «Это будет не первый раз. Наш добрый Роберт привык закрывать глаза на вещи, которые он предпочел бы не видеть. "
14 unread messages
Ned had no reply for that . The face of the butcher 's boy swam up before his eyes , cloven almost in two , and afterward the king had said not a word . His head was pounding .

У Неда не было на это ответа. Перед его глазами всплыло лицо мальчика мясника, разрубленное почти пополам, и после этого король не произнес ни слова. Голова у него гудела.
15 unread messages
Littlefinger sauntered over to the table , wrenched the knife from the wood . " The accusation is treason either way . Accuse the king and you will dance with Ilyn Payne before the words are out of your mouth . The queen ... if you can find proof , and if you can make Robert listen , then perhaps ... "

Мизинец подошел к столу и выдернул нож из дерева. «В любом случае обвинение является государственной изменой. Обвините короля, и вы будете танцевать с Илин Пейн, прежде чем слова вылетят из ваших уст. Королева... если ты сможешь найти доказательства и если ты сможешь заставить Роберта выслушать, тогда, возможно..."
16 unread messages
" We have proof , " Ned said . " We have the dagger . "

«У нас есть доказательства», — сказал Нед. «У нас есть кинжал».
17 unread messages
" This ? " Littlefinger flipped the knife casually end over end . " A sweet piece of steel , but it cuts two ways , my lord . The Imp will no doubt swear the blade was lost or stolen while he was at Winterfell , and with his hireling dead , who is there to give him the lie ? " He tossed the knife lightly to Ned .

"Этот?" Мизинец небрежно перевернул нож. «Приятный кусок стали, но он режет о две стороны, милорд. Бес, без сомнения, будет клясться, что клинок был потерян или украден, пока он был в Винтерфелле, а теперь, когда его наемник мертв, кто сможет доказать ему ложь?» Он легко швырнул нож Неду.
18 unread messages
" My counsel is to drop that in the river and forget that it was ever forged . "

«Мой совет — бросить это в реку и забыть, что оно когда-либо было выковано».
19 unread messages
Ned regarded him coldly . " Lord Baelish , I am a Stark of Winterfell . My son lies crippled , perhaps dying . He would be dead , and Catelyn with him , but for a wolf pup we found in the snow . If you truly believe I could forget that , you are as big a fool now as when you took up sword against my brother . "

Нед холодно посмотрел на него. «Лорд Бейлиш, я Старк из Винтерфелла. Мой сын лежит искалеченный, возможно, умирает. Он был бы мертв, и Кейтилин вместе с ним, если бы не волчонок, которого мы нашли в снегу. Если ты действительно веришь, что я могу это забыть, то ты сейчас такой же дурак, как и тогда, когда поднял меч против моего брата. "
20 unread messages
" A fool I may be , Stark ... yet I 'm still here , while your brother has been moldering in his frozen grave for some fourteen years now . If you are so eager to molder beside him , far be it from me to dissuade you , but I would rather not be included in the party , thank you very much . "

«Может быть, я и дурак, Старк... но я все еще здесь, в то время как твой брат гниет в своей замерзшей могиле вот уже четырнадцать лет. Если вам так хочется гнить рядом с ним, то я далек от того, чтобы вас отговаривать, но мне бы не хотелось быть включенным в партию, спасибо вам большое. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому