Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Grenn was sixteen and a head taller than Jon . All four of them were bigger than he was , but they did not scare him . He 'd beaten every one of them in the yard .

Гренну было шестнадцать, и он на голову выше Джона. Все четверо были крупнее его, но не пугали его. Он избил каждого из них во дворе.
2 unread messages
" Maybe we 'll break you , " one of the rapers said .

«Может быть, мы тебя сломаем», — сказал один из насильников.
3 unread messages
" Try . " Jon reached back for his sword , but one of them grabbed his arm and twisted it behind his back .

"Пытаться. " Джон потянулся за своим мечом, но один из них схватил его за руку и вывернул ее за спину.
4 unread messages
" You make us look bad , " complained Toad .

«Вы выставляете нас в плохом свете», — пожаловался Тоуд.
5 unread messages
" You looked bad before I ever met you , " Jon told him . The boy who had his arm jerked upward on him , hard . Pain lanced through him , but Jon would not cry out .

«Ты выглядел плохо до того, как я тебя встретил», — сказал ему Джон. Мальчик, чья рука резко дернулась вверх. Боль пронзила его, но Джон не кричал.
6 unread messages
Toad stepped close . " The little lordling has a mouth on him , " he said . He had pig eyes , small and shiny . " Is that your mommy 's mouth , bastard ? What was she , some whore ? Tell us her name . Maybe I had her a time or two . " He laughed .

Жаба подошел ближе. «У маленького лорда есть рот», - сказал он. У него были свиные глаза, маленькие и блестящие. «Это рот твоей мамы, ублюдок? Какая она была, шлюха? Скажи нам ее имя. Может быть, она была у меня раз или два. " Он посмеялся.
7 unread messages
Jon twisted like an eel and slammed a heel down across the instep of the boy holding him . There was a sudden cry of pain , and he was free . He flew at Toad , knocked him backward over a bench , and landed on his chest with both hands on his throat , slamming his head against the packed earth .

Джон извернулся, как угорь, и ударил каблуком по подъему державшего его мальчика. Внезапно раздался крик боли, и он был свободен. Он подлетел к Жабу, отбросил его назад через скамейку и приземлился ему на грудь, обеими руками схватившись за горло, ударившись головой об утрамбованную землю.
8 unread messages
The two from the Fingers pulled him off , throwing him roughly to the ground . Grenn began to kick at him . Jon was rolling away from the blows when a booming voice cut through the gloom of the armory . " STOP THIS ! NOW ! "

Двое из Пальцев оттащили его и грубо швырнули на землю. Гренн начал его пинать. Джон откатывался от ударов, когда гулкий голос прорезал мрак арсенала. "ПРЕКРАТИ ЭТО! СЕЙЧАС!"
9 unread messages
Jon pulled himself to his feet . Donal Noye stood glowering at them . " The yard is for fighting , " the armorer said . " Keep your quarrels out of my armory , or I 'll make them my quarrels . You wo n't like that . "

Джон поднялся на ноги. Донал Нойе стоял и сердито смотрел на них. «Двор предназначен для боя», — сказал оружейник. «Держите свои ссоры подальше от моего арсенала, или я сделаю их своими ссорами. Вам это не понравится. "
10 unread messages
Toad sat on the floor , gingerly feeling the back of his head . His fingers came away bloody . " He tried to kill me . "

Жаба сел на пол, осторожно ощупывая затылок. Его пальцы были в крови. «Он пытался меня убить».
11 unread messages
" 'S true .

«Это правда.
12 unread messages
I saw it , " one of the rapers put in .

Я видел это», — вставил один из насильников.
13 unread messages
" He broke my wrist , " Grenn said again , holding it out to Noye for inspection .

«Он сломал мне запястье», — снова сказал Гренн, протягивая его Нойе для осмотра.
14 unread messages
The armorer gave the offered wrist the briefest of glances . " A bruise . Perhaps a sprain . Maester Aemon will give you a salve . Go with him , Todder , that head wants looking after . The rest of you , return to your cells . Not you , Snow . You stay . "

Оружейник мельком взглянул на предложенное запястье. "Синяк. Возможно, растяжение. Мейстер Эйемон даст вам мазь. Иди с ним, Тоддер, за этой головой нужно присмотреть. Остальные возвращайтесь в свои камеры. Не ты, Сноу. Вы остаетесь. "
15 unread messages
Jon sat heavily on the long wooden bench as the others left , oblivious to the looks they gave him , the silent promises of future retribution . His arm was throbbing .

Джон тяжело сидел на длинной деревянной скамье, пока остальные уходили, не обращая внимания на их взгляды и молчаливые обещания будущего возмездия. Его рука пульсировала.
16 unread messages
" The Watch has need of every man it can get , " Donal Noye said when they were alone . " Even men like Toad . You wo n't win any honors killing him . "

«Дозору нужен каждый человек, которого он может найти», — сказал Донал Нойе, когда они остались одни. «Даже мужчинам нравится Тоуд. Вы не получите никаких наград, убив его. "
17 unread messages
Jon 's anger flared . " He said my mother was -- "

Гнев Джона вспыхнул. «Он сказал, что моя мать…»
18 unread messages
" -- a whore . I heard him . What of it ? "

" — шлюха. Я слышал его. Что из этого?"
19 unread messages
" Lord Eddard Stark was not a man to sleep with whores , " Jon said icily . " His honor -- "

«Лорд Эддард Старк был не из тех, кто спит со шлюхами», — ледяным тоном сказал Джон. «Его честь…»
20 unread messages
" -- did not prevent him from fathering a bastard . Did it ? "

» — не помешало ему родить ублюдка. Сделал это?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому