Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" I heard it too ! "

«Я тоже это слышал!»
2 unread messages
" Traitor , " Jon told the direwolf as he swung up into the saddle . He turned the mare 's head to slide off through the trees , but they were on him before he had gone ten feet .

«Предатель», — сказал Джон лютоволку, забираясь в седло. Он повернул голову кобылы, чтобы она ускользнула сквозь деревья, но они уже настигли его, прежде чем он прошёл и десять футов.
3 unread messages
" Jon ! " Pyp shouted after him .

«Джон!» — крикнул ему вслед Пип.
4 unread messages
" Pull up , " Grenn said . " You ca n't outrun us all . "

— Поднимись, — сказал Гренн. «Ты не сможешь обогнать нас всех».
5 unread messages
Jon wheeled around to face them , drawing his sword . " Get back . I do n't wish to hurt you , but I will if I have to . "

Джон повернулся к ним лицом, выхватив меч. «Вернись. Я не хочу причинять тебе боль, но я сделаю это, если придется».
6 unread messages
" One against seven ? " Halder gave a signal . The boys spread out , surrounding him .

«Один против семи?» Гальдер подал сигнал. Мальчики рассредоточились, окружив его.
7 unread messages
" What do you want with me ? " Jon demanded .

"Чего ты хочешь со мной?" — потребовал Джон.
8 unread messages
" We want to take you back where you belong , " Pyp said .

«Мы хотим вернуть вас туда, где вам место», — сказал Пип.
9 unread messages
" I belong with my brother . "

«Я принадлежу своему брату».
10 unread messages
" We 're your brothers now , " Grenn said .

«Теперь мы твои братья», — сказал Гренн.
11 unread messages
" They 'll cut off your head if they catch you , you know , " Toad put in with a nervous laugh . " This is so stupid , it 's like something the Aurochs would do . "

— Знаешь, они отрубят тебе голову, если поймают, — вставил Жаба с нервным смехом. «Это так глупо, это похоже на то, что сделали бы Зубры».
12 unread messages
" I would not , " Grenn said . " I 'm no oathbreaker . I said the words and I meant them . "

«Я бы не стал», — сказал Гренн. «Я не клятвопреступник. Я сказал слова и имел в виду их».
13 unread messages
" So did I , " Jon told them . " Do n't you understand ? They murdered my father . It 's war , my brother Robb is fighting in the riverlands -- "

«Я тоже», — сказал им Джон. «Разве ты не понимаешь? Они убили моего отца. Это война, мой брат Робб сражается в речных землях…»
14 unread messages
" We know , " said Pyp solemnly . " Sam told us everything . "

— Мы знаем, — торжественно сказал Пип. «Сэм рассказал нам все».
15 unread messages
" We 're sorry about your father , " Grenn said , " but it does n't matter . Once you say the words , you ca n't leave , no matter what . "

«Нам жаль вашего отца, — сказал Гренн, — но это не имеет значения. Как только ты скажешь эти слова, ты не сможешь уйти, несмотря ни на что».
16 unread messages
" I have to , " Jon said fervently .

— Я должен, — горячо сказал Джон.
17 unread messages
" You said the words , " Pyp reminded him . " Now my watch begins , you said it . It shall not end until my death . "

— Ты сказал эти слова, — напомнил ему Пип. «Теперь начинается моя вахта, ты это сказал. Это не закончится до моей смерти».
18 unread messages
" I shall live and die at my post , " Grenn added , nodding .

«Я буду жить и умру на своем посту», — добавил Гренн, кивнув.
19 unread messages
" You do n't have to tell me the words , I know them as well as you do . " He was angry now . Why could n't they let him go in peace ? They were only making it harder .

«Тебе не обязательно говорить мне слова, я знаю их так же хорошо, как и ты». Теперь он злился. Почему они не могли отпустить его с миром? Они только усложняли ситуацию.
20 unread messages
" I am the sword in the darkness , " Halder intoned .

«Я — меч во тьме», — нараспев произнес Хальдер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому