Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
He listened to the sound of hooves growing steadily louder as they trotted briskly down the kingsroad . From the sound , there were five or six of them at the least . Their voices drifted through the trees .

Он слушал, как стук копыт становился все громче, пока они быстро бежали по Королевской дороге. Судя по звуку, их было как минимум пять или шесть человек. Их голоса доносились сквозь деревья.
2 unread messages
" ...

"...
3 unread messages
certain he came this way ? "

уверен, что он пришел сюда?»
4 unread messages
" We ca n't be certain . "

«Мы не можем быть уверены».
5 unread messages
" He could have ridden east , for all you know . Or left the road to cut through the woods . That 's what I 'd do . "

«Он мог бы поехать на восток, насколько вам известно. Или съехали с дороги, чтобы прорваться через лес. Вот что я бы сделал».
6 unread messages
" In the dark ? Stupid . If you did n't fall off your horse and break your neck , you 'd get lost and wind up back at the Wall when the sun came up . "

"Во тьме? Глупый. Если бы ты не упал с лошади и не сломал бы себе шею, ты бы заблудился и вернулся бы к Стене, когда взойдет солнце».
7 unread messages
" I would not . " Grenn sounded peeved . " I 'd just ride south , you can tell south by the stars . "

"Я бы не стал." Гренн звучал раздраженно. «Я бы просто поехал на юг, юг можно определить по звездам».
8 unread messages
" What if the sky was cloudy ? " Pyp asked .

«Что, если небо было пасмурным?» — спросил Пип.
9 unread messages
" Then I would n't go . "

— Тогда я бы не пошел.
10 unread messages
Another voice broke in . " You know where I 'd be if it was me ? I 'd be in Mole 's Town , digging for buried treasure . " Toad 's shrill laughter boomed through the trees . Jon 's mare snorted .

Вмешался еще один голос. «Знаешь, где бы я был, если бы это был я? Я был бы в Кротовом Городе, выкапывал зарытые сокровища». Пронзительный смех Жаба прогремел среди деревьев. Кобыла Джона фыркнула.
11 unread messages
" Keep quiet , all of you , " Haider said . " I thought I heard something . "

«Молчите все», — сказал Хайдер. «Мне показалось, что я что-то услышал».
12 unread messages
" Where ? I did n't hear anything . " The horses stopped .

"Где? Я ничего не слышал». Лошади остановились.
13 unread messages
" You ca n't hear yourself fart . "

«Ты не слышишь, как ты пукаешь».
14 unread messages
" I can too , " Grenn insisted .

«Я тоже могу», — настаивал Гренн.
15 unread messages
" Quiet ! "

"Тихий!"
16 unread messages
They all fell silent , listening . Jon found himself holding his breath . Sam , he thought . He had n't gone to the Old Bear , but he had n't gone to bed either , he 'd woken the other boys . Damn them all . Come dawn , if they were not in their beds , they 'd be named deserters too . What did they think they were doing ?

Все замолчали, прислушиваясь. Джон поймал себя на том, что задерживает дыхание. Сэм, подумал он. Он не пошел к Старому Медведю, но и спать не пошел, он разбудил других мальчиков. Черт побери их всех. На рассвете, если бы они не лежали в своих постелях, их бы тоже назвали дезертирами. Что, по их мнению, они делали?
17 unread messages
The hushed silence seemed to stretch on and on . From where Jon crouched , he could see the legs of their horses through the branches . Finally Pyp spoke up . " What did you hear ? "

Приглушенная тишина, казалось, тянулась все дальше и дальше. С того места, где Джон присел, он мог видеть сквозь ветки ноги их лошадей. Наконец Пип заговорил. "Что ты слышал?"
18 unread messages
" I do n't know , " Haider admitted . " A sound , I thought it might have been a horse but ... "

«Я не знаю», признался Хайдер. «Звук, я думал, это могла быть лошадь, но…»
19 unread messages
" There 's nothing here . "

"Здесь ничего нет."
20 unread messages
Out of the corner of his eye , Jon glimpsed a pale shape moving through the trees . Leaves rustled , and Ghost came bounding out of the shadows , so suddenly that Jon 's mare started and gave a whinny . " There ! " Halder shouted .

Краем глаза Джон заметил бледную фигуру, двигавшуюся сквозь деревья. Листья зашуршали, и из тени выскочил Призрак, так внезапно, что кобыла Джона вздрогнула и заржала. "Там!" - крикнул Гальдер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому