Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" I did not keep count . More than one , for a certainty . His squire would fetch him a fresh skin whenever he required it . "

«Я не вёл счёт. Более одного, для уверенности. Его оруженосец приносил ему свежую шкуру всякий раз, когда он в ней нуждался».
2 unread messages
" Such a dutiful boy , " said Varys , " to make certain His Grace did not lack for refreshment . "

«Какой послушный мальчик, — сказал Варис, — чтобы убедиться, что Его Светлость не испытывает недостатка в освежении».
3 unread messages
Ned had a bitter taste in his mouth . He recalled the two fair-haired boys Robert had sent chasing after a breastplate stretcher . The king had told everyone the tale that night at the feast , laughing until he shook . " Which squire ? "

У Неда во рту появилась горечь. Он вспомнил двух светловолосых мальчиков, которых Роберт отправил гоняться за нагрудными носилками. В ту ночь на пиру король рассказал всем эту историю, смеявшись до тех пор, пока его не затрясло. «Какой оруженосец?»
4 unread messages
" The elder , " said Ser Barristan . " Lancel . "

— Старший, — сказал сир Барристан. «Лансель».
5 unread messages
" I know the lad well , " said Varys . " A stalwart boy , Ser Kevan Lannister 's son , nephew to Lord Tywin and cousin to the queen . I hope the dear sweet lad does not blame himself . Children are so vulnerable in the innocence of their youth , how well do I remember . "

— Я хорошо знаю этого парня, — сказал Варис. «Отважный мальчик, сын сира Кивана Ланнистера, племянник лорда Тайвина и двоюродный брат королевы. Надеюсь, дорогой милый мальчик не винит себя. Дети настолько уязвимы в своей невинности в молодости, насколько хорошо я их помню».
6 unread messages
Certainly Varys had once been young . Ned doubted that he had ever been innocent . " You mention children . Robert had a change of heart concerning Daenerys Targaryen .

Конечно, Варис когда-то был молод. Нед сомневался, что он когда-либо был невиновен. «Вы упомянули детей. Роберт изменил свое мнение относительно Дейенерис Таргариен.
7 unread messages
Whatever arrangements you made , I want unmade . At once . "

Какие бы договоренности вы ни сделали, я хочу, чтобы они были отменены. Однажды."
8 unread messages
" Alas , " said Varys . " At once may be too late . I fear those birds have flown . But I shall do what I can , my lord . With your leave . " He bowed and vanished down the steps , his soft-soled slippers whispering against the stone as he made his descent .

«Увы», — сказал Варис. «Сразу может оказаться слишком поздно. Я боюсь, что эти птицы улетели. Но я сделаю все, что смогу, милорд. С вашего позволения». Он поклонился и исчез по ступенькам, его тапочки на мягкой подошве шуршали по камню, пока он спускался.
9 unread messages
Cayn and Tomard were helping Ned across the bridge when Lord Renly emerged from Maegor 's Holdfast . " Lord Eddard , " he called after Ned , " a moment , if you would be so kind . "

Каин и Томард помогали Неду перейти мост, когда лорд Ренли вышел из крепости Мейгора. — Лорд Эддард, — позвал он вслед Неду, — на минутку, будьте так любезны.
10 unread messages
Ned stopped . " As you wish . "

Нед остановился. "Как хочешь."
11 unread messages
Renly walked to his side . " Send your men away . " They met in the center of the bridge , the dry moat beneath them . Moonlight silvered the cruel edges of the spikes that lined its bed .

Ренли подошел к нему. «Отправьте своих людей». Они встретились в центре моста, в сухом рву под ними. Лунный свет посеребрил жестокие края шипов, окаймлявших его ложе.
12 unread messages
Ned gestured . Tomard and Cayn bowed their heads and backed away respectfully . Lord Renly glanced warily at Ser Boros on the far end of the span , at Ser Preston in the doorway behind them . " That letter . " He leaned close . " Was it the regency ? Has my brother named you Protector ? " He did not wait for a reply . " My lord , I have thirty men in my personal guard , and other friends beside , knights and lords . Give me an hour , and I can put a hundred swords in your hand . "

Нед махнул рукой. Томард и Кейн склонили головы и почтительно отступили. Лорд Ренли осторожно взглянул на сира Бороса в дальнем конце пролета и на сира Престона в дверном проеме позади них. «Это письмо». Он наклонился ближе. «Это было регентство? Мой брат назвал тебя Защитником?» Он не дождался ответа. «Милорд, у меня тридцать человек в личной гвардии, а кроме того, еще друзья, рыцари и лорды. Дай мне час, и я вложу тебе в руку сотню мечей».
13 unread messages
" And what should I do with a hundred swords , my lord ? "

«И что мне делать с сотней мечей, милорд?»
14 unread messages
" Strike ! Now , while the castle sleeps . " Renly looked back at Ser Boros again and dropped his voice to an urgent whisper . " We must get Joffrey away from his mother and take him in hand . Protector or no , the man who holds the king holds the kingdom . We should seize Myrcella and Tommen as well .

"Ударять! Сейчас, пока замок спит». Ренли снова посмотрел на сира Бороса и понизил голос до настойчивого шепота. «Мы должны забрать Джоффри от его матери и взять его в свои руки. Защитник или нет, но человек, который владеет королем, держит королевство. Нам также следует схватить Мирцеллу и Томмена.
15 unread messages
Once we have her children , Cersei will not dare oppose us . The council will confirm you as Lord Protector and make Joffrey your ward . "

Когда у нас появятся дети, Серсея не посмеет противостоять нам. Совет утвердит вас в качестве лорда-протектора и сделает Джоффри своим подопечным».
16 unread messages
Ned regarded him coldly . " Robert is not dead yet . The gods may spare him . If not , I shall convene the council to hear his final words and consider the matter of the succession , but I will not dishonor his last hours on earth by shedding blood in his halls and dragging frightened children from their beds . "

Нед холодно посмотрел на него. «Роберт еще не умер. Боги могут пощадить его. Если нет, я созову совет, чтобы выслушать его последние слова и рассмотреть вопрос о престолонаследии, но я не буду опозорить его последние часы на земле, проливая кровь в его залах и вытаскивая напуганных детей из их постелей».
17 unread messages
Lord Renly took a step back , taut as a bowstring . " Every moment you delay gives Cersei another moment to prepare . By the time Robert dies , it may be too late ... for both of us . "

Лорд Ренли сделал шаг назад, натянутый, как тетива. «Каждый момент, когда вы медлите, дает Серсее еще один момент для подготовки. Когда Роберт умрет, может быть уже слишком поздно... для нас обоих».
18 unread messages
" Then we should pray that Robert does not die . "

«Тогда нам следует молиться, чтобы Роберт не умер».
19 unread messages
" Small chance of that , " said Renly .

«Малый шанс на это», сказал Ренли.
20 unread messages
" Sometimes the gods are merciful . "

«Иногда боги милостивы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому