Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" My door is always open to the Night 's Watch , " Father said .

«Моя дверь всегда открыта для Ночного Дозора», — сказал Отец.
2 unread messages
Desmond ushered the man inside . He was stooped and ugly , with an unkempt beard and unwashed clothes , yet Father greeted him pleasantly and asked his name .

Десмонд провел мужчину внутрь. Он был сутулый и некрасивый, с неопрятной бородой и нестиранной одеждой, но отец его любезно приветствовал и спросил, как его зовут.
3 unread messages
" Yoren , as it please m ' lord . My pardons for the hour . " He bowed to Arya . " And this must be your son . He has your look . "

«Йорен, как вам будет угодно, милорд. Мои извинения за этот час». Он поклонился Арье. «И это, должно быть, ваш сын. У него твой взгляд».
4 unread messages
" I 'm a girl , " Arya said , exasperated . If the old man was down from the Wall , he must have come by way of Winterfell . " Do you know my brothers ? " she asked excitedly . " Robb and Bran are at Winterfell , and Jon 's on the Wall . Jon Snow , he 's in the Night 's Watch too , you must know him , he has a direwolf , a white one with red eyes . Is Jon a ranger yet ? I 'm Arya Stark . " The old man in his smelly black clothes was looking at her oddly , but Arya could not seem to stop talking .

«Я девочка», — раздраженно сказала Арья. Если старик спустился со Стены, он, должно быть, пришел через Винтерфелл. — Ты знаешь моих братьев? — взволнованно спросила она. «Робб и Бран в Винтерфелле, а Джон на Стене. Джон Сноу, он тоже из Ночного Дозора, ты должен его знать, у него есть лютоволк, белый с красными глазами. Джон уже рейнджер? Я Арья Старк». Старик в вонючей черной одежде странно смотрел на нее, но Арья, казалось, не могла перестать говорить.
5 unread messages
" When you ride back to the Wall , would you bring Jon a letter if I wrote one ? " She wished Jon were here right now . He 'd believe her about the dungeons and the fat man with the forked beard and the wizard in the steel cap .

«Когда ты вернешься к Стене, ты принесешь Джону письмо, если я его напишу?» Ей хотелось бы, чтобы Джон был здесь прямо сейчас. Он поверил бы ей насчет подземелий, толстяка с раздвоенной бородой и волшебника в стальной кепке.
6 unread messages
" My daughter often forgets her courtesies , " Eddard Stark said with a faint smile that softened his words . " I beg your forgiveness , Yoren . Did my brother Benjen send you ? "

«Моя дочь часто забывает о своих любезностях», — сказал Эддард Старк со слабой улыбкой, которая смягчила его слова. «Прошу прощения, Йорен. Тебя послал мой брат Бенджен?»
7 unread messages
" No one sent me , m ' lord , saving old Mormont . I 'm here to find men for the Wall , and when Robert next holds court , I 'll bend the knee and cry our need , see if the king and his Hand have some scum in the dungeons they 'd be well rid of . You might say as Benjen Stark is why we 're talking , though . His blood ran black . Made him my brother as much as yours . It 's for his sake I 'm come . Rode hard , I did , near killed my horse the way I drove her , but I left the others well behind . "

«Никто не посылал меня, милорд, спасать старого Мормонта. Я здесь, чтобы найти людей для Стены, и когда Роберт в следующий раз будет судить, я преклоню колени и закричу о нашей нужде, посмотрим, есть ли у короля и его Десницы в подземельях какие-нибудь отбросы, от которых они будут хорошо избавлены. Вы могли бы сказать, что мы говорим о Бенджене Старке. Его кровь почернела. Сделал его своим братом так же, как и твоим. Я пришел ради него. Я ехал тяжело, чуть не убил свою лошадь, когда гнал ее, но остальных оставил далеко позади».
8 unread messages
" The others ? "

"Другие?"
9 unread messages
Yoren spat . " Sellswords and freeriders and like trash . That inn was full o ' them , and I saw them take the scent . The scent of blood or the scent of gold , they smell the same in the end . Not all o ' them made for King 's Landing , either . Some went galloping for Casterly Rock , and the Rock lies closer . Lord Tywin will have gotten the word by now , you can count on it . "

Йорен плещется. «Продавцы мечей, фрирайдеры и всякая ерунда. В гостинице их было полно, и я видел, как они уловили запах. Запах крови или запах золота, в конце концов они пахнут одинаково. Не все из них также добрались до Королевской Гавани. Некоторые поскакали к Утесу Кастерли, а Скала лежит ближе. Лорд Тайвин уже получил известие, можете на это рассчитывать».
10 unread messages
Father frowned . " What word is this ? "

Отец нахмурился. «Что это за слово?»
11 unread messages
Yoren eyed Arya . " One best spoken in private , m ' lord , begging your pardons . "

Йорен посмотрел на Арью. — Лучше всего говорить наедине, милорд, прошу прощения.
12 unread messages
" As you say . Desmond , see my daughter to her chambers . " He kissed her on the brow . " We 'll finish our talk on the morrow . "

"Как ты говоришь. Десмонд, проводи мою дочь в ее покои». Он поцеловал ее в лоб. «Мы закончим наш разговор завтра».
13 unread messages
Arya stood rooted to the spot

Арья стояла как вкопанная
14 unread messages
" Nothing bad 's happened to Jon , has it ? " she asked Yoren . " Or Uncle Benjen ? "

«С Джоном ничего плохого не случилось, не так ли?» — спросила она Йорена. «Или дядя Бенджен?»
15 unread messages
" Well , as to Stark , I ca n't say . The Snow boy was well enough when I left the Wall . It 's not them as concerns me . "

«Ну, что касается Старка, я не могу сказать. Снежный мальчик чувствовал себя достаточно хорошо, когда я покинул Стену. Меня беспокоят не они».
16 unread messages
Desmond took her hand . " Come along , milady . You heard your lord father . "

Десмонд взял ее за руку. «Пойдем, миледи. Вы слышали вашего лорда-отца».
17 unread messages
Arya had no choice but to go with him , wishing it had been Fat Tom . With Tom , she might have been able to linger at the door on some excuse and hear what Yoren was saying , but Desmond was too single-minded to trick . " How many guards does my father have ? " she asked him as they descended to her bedchamber .

У Арьи не было другого выбора, кроме как пойти с ним, желая, чтобы это был Толстый Том. С Томом она могла бы под каким-нибудь предлогом задержаться у двери и услышать, что говорит Йорен, но Десмонд был слишком целеустремлен, чтобы обмануть. «Сколько охранников у моего отца?» — спросила она его, когда они спустились в ее спальню.
18 unread messages
" Here at King 's Landing ? Fifty . "

«Здесь, в Королевской Гавани? Пятьдесят."
19 unread messages
" You would n't let anyone kill him , would you ? " she asked .

— Ты бы никому не позволил убить его, не так ли? она спросила.
20 unread messages
Desmond laughed . " No fear on that count , little lady . Lord Eddard 's guarded night and day . He 'll come to no harm . "

Десмонд рассмеялся. «На этот счет не стоит бояться, маленькая леди. Лорд Эддард охраняется днем ​​и ночью. Ему не причинят никакого вреда».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому