Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" Yes , of course , " he agreed . " Ben will want to be here .

«Да, конечно», — согласился он. «Бен захочет быть здесь.
2 unread messages
I shall tell Maester Luwin to send his swiftest bird . " Ned rose and pulled her to her feet . " Damnation , how many years has it been ? And he gives us no more notice than this ? How many in his party , did the message say ? "

Я скажу мейстеру Лювину прислать самую быструю птицу. " Нед поднялся и помог ей подняться на ноги. «Черт возьми, сколько лет прошло? И он не дает нам больше уведомления, чем это? Сколько человек в его партии, говорилось в сообщении?»
3 unread messages
" I should think a hundred knights , at the least , with all their retainers , and half again as many freeriders . Cersei and the children travel with them . "

«Я думаю, по крайней мере, сотня рыцарей со всеми их слугами и вдвое меньше всадников. Серсея и дети путешествуют с ними. "
4 unread messages
" Robert will keep an easy pace for their sakes , " he said . " It is just as well . That will give us more time to prepare . "

«Ради них Роберт будет сохранять легкий темп», - сказал он. «Это к лучшему. Это даст нам больше времени на подготовку. "
5 unread messages
" The queen 's brothers are also in the party , " she told him .

«Братья королевы тоже в партии», — сказала она ему.
6 unread messages
Ned grimaced at that . There was small love between him and the queen 's family , Catelyn knew . The Lannisters of Casterly Rock had come late to Robert 's cause , when victory was all but certain , and he had never forgiven them . " Well , if the price for Robert 's company is an infestation of Lannisters , so be it . It sounds as though Robert is bringing half his court . "

Нед поморщился. Кейтилин знала, что между ним и семьей королевы была небольшая любовь. Ланнистеры из Утеса Кастерли поздно присоединились к делу Роберта, когда победа была почти очевидна, и он так и не простил их. «Что ж, если ценой компании Роберта станет нашествие Ланнистеров, пусть будет так. Звучит так, будто Роберт приводит с собой половину своего двора. "
7 unread messages
" Where the king goes , the realm follows , " she said .

«Куда идет король, туда следует и королевство», - сказала она.
8 unread messages
" It will be good to see the children . The youngest was still sucking at the Lannister woman 's teat the last time I saw him . He must be , what , five by now ? "

«Будет приятно увидеть детей. Младший все еще сосал сосок женщины Ланнистер, когда я видел его в последний раз. Ему, должно быть, уже пять лет?»
9 unread messages
" Prince Tommen is seven , " she told him . " The same age as Bran . Please , Ned , guard your tongue . The Lannister woman is our queen , and her pride is said to grow with every passing year . "

«Принцу Томмену семь лет», — сказала она ему. «Ровесник Брана. Пожалуйста, Нед, береги свой язык. Женщина Ланнистер — наша королева, и говорят, что ее гордость растет с каждым годом. "
10 unread messages
Ned squeezed her hand . " There must be a feast , of course , with singers , and Robert will want to hunt . I shall send Jory south with an honor guard to meet them on the kingsroad and escort them back .

Нед сжал ее руку. «Конечно, должен быть пир с певцами, и Роберт захочет поохотиться. Я пошлю Джори на юг с почетным караулом, чтобы встретить их на Королевской дороге и сопроводить обратно.
11 unread messages
Gods , how are we going to feed them all ? On his way already , you said ? Damn the man . Damn his royal hide . "

Боги, как мы их всех накормим? Вы сказали, он уже в пути? Черт возьми, этот человек. Будь проклята его королевская шкура».
12 unread messages
Her brother held the gown up for her inspection . " This is beauty . Touch it . Go on . Caress the fabric . "

Ее брат показал ей платье. "Это красота. Потрогай это. Продолжать. Ласкайте ткань».
13 unread messages
Dany touched it . The cloth was so smooth that it seemed to run through her fingers like water . She could not remember ever wearing anything so soft . It frightened her . She pulled her hand away . " Is it really mine ? "

Дэни прикоснулась к нему. Ткань была настолько гладкой, что казалось, она текла сквозь пальцы, как вода. Она не помнила, чтобы когда-нибудь носила что-нибудь столь мягкое. Это напугало ее. Она отдернула руку. «Это правда мое?»
14 unread messages
" A gift from the Magister Illyrio , " Viserys said , smiling . Her brother was in a high mood tonight . " The color will bring out the violet in your eyes . And you shall have gold as well , and jewels of all sorts . Illyrio has promised . Tonight you must look like a princess . "

«Подарок от магистра Иллирио», — сказал Визерис, улыбаясь. Сегодня вечером ее брат был в приподнятом настроении. «Цвет подчеркнет фиалку в ваших глазах. И будет у тебя также золото и драгоценности всякого рода. Иллирио пообещал. Сегодня вечером ты должна выглядеть как принцесса».
15 unread messages
A princess , Dany thought . She had forgotten what that was like . Perhaps she had never really known . " Why does he give us so much ? " she asked . " What does he want from us ? " For nigh on half a year , they had lived in the magister 's house , eating his food , pampered by his servants . Dany was thirteen , old enough to know that such gifts seldom come without their price , here in the free city of Pentos .

«Принцесса», — подумала Дени. Она забыла, что это такое. Возможно, она никогда по-настоящему не знала. «Почему он дает нам так много?» она спросила. «Чего он от нас хочет?» Почти полгода они жили в доме магистра, питаясь его едой, балуясь его слугами. Дэни было тринадцать, и она достаточно взрослая, чтобы понимать, что такие подарки редко получаются даром, здесь, в свободном городе Пентос.
16 unread messages
" Illyrio is no fool , " Viserys said . He was a gaunt young man with nervous hands and a feverish look in his pale lilac eyes . " The magister knows that I will not forget my friends when I come into my throne . "

«Иллирио не дурак», сказал Визерис. Это был худощавый молодой человек с нервными руками и лихорадочным взглядом бледно-сиреневых глаз. «Магистр знает, что я не забуду своих друзей, когда вступлю на свой трон».
17 unread messages
Dany said nothing . Magister Illyrio was a dealer in spices , gemstones , dragonbone , and other , less savory things . He had friends in all of the Nine Free Cities , it was said , and even beyond , in Vaes Dothrak and the fabled lands beside the JadeSea . It was also said that he 'd never had a friend he would n't cheerfully sell for the right price .

Дэни ничего не сказала. Магистр Иллирио торговал специями, драгоценными камнями, драконьими костями и другими, менее пикантными вещами. Говорили, что у него были друзья во всех Девяти Вольных Городах и даже за их пределами, в Ваес Дотраке и легендарных землях у Нефритового Моря. Говорили также, что у него никогда не было друга, которого бы он с радостью не продал за правильную цену.
18 unread messages
Dany listened to the talk in the streets , and she heard these things , but she knew better than to question her brother when he wove his webs of dream . His anger was a terrible thing when roused . Viserys called it " waking the dragon . "

Дэни слушала разговоры на улицах и слышала все это, но она знала, что лучше не задавать вопросы брату, когда он плел паутину своих снов. Его гнев был ужасен, когда он пробудился. Визерис назвал это «пробуждением дракона».
19 unread messages
Her brother hung the gown beside the door . " Illyrio will send the slaves to bathe you . Be sure you wash off the stink of the stables . Khal Drogo has a thousand horses , tonight he looks for a different sort of mount . " He studied her critically . " You still slouch . Straighten yourself " He pushed back her shoulders with his hands . " Let them see that you have a woman 's shape now . " His fingers brushed lightly over her budding breasts and tightened on a nipple . " You will not fail me tonight . If you do , it will go hard for you . You do n't want to wake the dragon , do you ? " His fingers twisted her , the pinch cruelly hard through the rough fabric of her tunic . " Do you ? " he repeated .

Ее брат повесил платье возле двери. «Иллирио пришлет рабов искупать тебя. Обязательно смойте вонь конюшни. У Кхала Дрого тысяча лошадей, сегодня вечером он ищет другое животное. " Он критически изучил ее. «Ты все еще сутулишься. Выпрямись, — он руками отвел ее плечи назад. «Пусть они увидят, что у тебя теперь женская форма». Его пальцы слегка коснулись ее растущей груди и сжали сосок. «Сегодня вечером ты меня не подведешь. Если вы это сделаете, вам придется нелегко. Ты не хочешь будить дракона, не так ли? " Его пальцы скрутили ее, жестоко ущипнув грубую ткань ее туники. "Ты?" — повторил он.
20 unread messages
" No , " Dany said meekly .

— Нет, — кротко сказала Дени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому