Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
In the course of the day one man did try to cut him out , but he was a stranger ; and the shout the rest of them raised let him see it would not do , and made him so far ashamed besides , that he went away crawling .

В течение дня один человек все же попытался его вырезать, но это был чужой человек; а крик, который подняли остальные, дал ему понять, что это не годится, и, кроме того, заставил его так пристыдиться, что он ушел, ползя.
2 unread messages
Once , in a block , a policeman came up to him , and asked him for his number . Diamond showed him his father ’ s badge , saying with a smile :

Однажды в квартале к нему подошел полицейский и спросил его номер телефона. Даймонд показал ему значок своего отца и сказал с улыбкой:
3 unread messages
“ Father ’ s ill at home , and so I came out with the cab . There ’ s no fear of me . I can drive . Besides , the old horse could go alone . ”

— Отец болен дома, и поэтому я вышел на извозчике. Меня не боятся. Я могу водить. Кроме того, старая лошадь могла бы пойти одна.
4 unread messages
“ Just as well , I daresay . You ’ re a pair of ’ em . But you are a rum ’ un for a cabby — ain ’ t you now ? ” said the policeman . “ I don ’ t know as I ought to let you go . ”

«И то же самое, я полагаю. Вы их пара. Но ты для извозчика неприятный человек, не так ли? - сказал полицейский. — Не знаю, мне следует тебя отпустить.
5 unread messages
“ I ain ’ t done nothing , ” said Diamond . “ It ’ s not my fault I ’ m no bigger . I ’ m big enough for my age . ”

— Я ничего не сделал, — сказал Даймонд. «Я не виноват, что я не больше. Я достаточно большой для своего возраста».
6 unread messages
“ That ’ s where it is , ” said the man . “ You ain ’ t fit . ”

«Вот где оно», — сказал мужчина. «Ты не в форме».
7 unread messages
“ How do you know that ? ” asked Diamond , with his usual smile , and turning his head like a little bird .

"Откуда ты это знаешь?" — спросил Даймонд со своей обычной улыбкой и поворачивая голову, как маленькая птичка.
8 unread messages
“ Why , how are you to get out of this ruck now , when it begins to move ? ”

«Почему, как же тебе выбраться из этой трясины теперь, когда она начнет двигаться?»
9 unread messages
“ Just you get up on the box , ” said Diamond , “ and I ’ ll show you . There , that van ’ s a - moving now . Jump up . ”

— Просто встань на ящик, — сказал Даймонд, — и я тебе покажу. Вот, этот фургон уже едет. Подпрыгнуть."
10 unread messages
The policeman did as Diamond told him , and was soon satisfied that the little fellow could drive .

Полицейский сделал, как сказал ему Даймонд, и вскоре убедился, что малыш умеет водить машину.
11 unread messages
“ Well , ” he said , as he got down again , “ I don ’ t know as I should be right to interfere . Good luck to you , my little man ! ”

«Ну, — сказал он, снова спускаясь вниз, — я не знаю, должен ли я иметь право вмешиваться. Удачи тебе, мой маленький человек!»
12 unread messages
“ Thank you , sir , ” said Diamond , and drove away .

— Спасибо, сэр, — сказал Даймонд и уехал.
13 unread messages
In a few minutes a gentleman hailed him .

Через несколько минут его окликнул джентльмен.
14 unread messages
“ Are you the driver of this cab ? ” he asked .

«Вы водитель этого такси?» он спросил.
15 unread messages
“ Yes , sir ” said Diamond , showing his badge , of which , he was proud .

«Да, сэр», — сказал Даймонд, показывая свой значок, которым он гордился.
16 unread messages
“ You ’ re the youngest cabman I ever saw . How am I to know you won ’ t break all my bones ? ”

«Вы самый молодой извозчик, которого я когда-либо видел. Откуда мне знать, что ты не сломаешь мне все кости?»
17 unread messages
“ I would rather break all my own , ” said Diamond . “ But if you ’ re afraid , never mind me ; I shall soon get another fare . ”

«Я бы лучше сломал все сам», — сказал Даймонд. «Но если ты боишься, не обращай на меня внимания; Скоро я куплю еще один билет.
18 unread messages
“ I ’ ll risk it , ” said the gentleman ; and , opening the door himself , he jumped in .

— Я рискну, — сказал джентльмен. и, открыв сам дверь, вскочил.
19 unread messages
He was going a good distance , and soon found that Diamond got him over the ground well . Now when Diamond had only to go straight ahead , and had not to mind so much what he was about , his thoughts always turned to the riddle Mr . Raymond had set him ; and this gentleman looked so clever that he fancied he must be able to read it for him . He had given up all hope of finding it out for himself , and he could not plague his father about it when he was ill . He had thought of the answer himself , but fancied it could not be the right one , for to see how it all fitted required some knowledge of physiology . So , when he reached the end of his journey , he got down very quickly , and with his head just looking in at the window , said , as the gentleman gathered his gloves and newspapers :

Он преодолел приличное расстояние и вскоре обнаружил, что Даймонд хорошо передвигается по земле. Теперь, когда Даймонду оставалось только идти прямо и его не слишком заботило то, что он собирается сделать, его мысли всегда обращались к загадке, которую задавал ему мистер Рэймонд; и этот джентльмен выглядел таким умным, что ему казалось, что он сможет прочитать это ему. Он оставил всякую надежду выяснить это сам и не мог беспокоить по этому поводу отца, когда тот был болен. Он сам обдумывал ответ, но полагал, что он не может быть правильным, поскольку, чтобы понять, как все это сочетается, требовались некоторые знания физиологии. Итак, когда он достиг конца своего путешествия, он очень быстро спустился и, просто глядя в окно, сказал, пока джентльмен собирал свои перчатки и газеты:
20 unread messages
“ Please , sir , can you tell me the meaning of a riddle ? ”

— Пожалуйста, сэр, не могли бы вы объяснить мне значение загадки?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому