Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages

»
2 unread messages
“ But why shouldn ’ t you be kind to her ? ”

— Но почему бы тебе не быть к ней добрым?
3 unread messages
“ I am kind to her . I am sweeping the wicked smells away . ”

«Я добр к ней. Я выметаю неприятные запахи».
4 unread messages
“ But you ’ re kinder to me , dear North Wind . Why shouldn ’ t you be as kind to her as you are to me ? ”

— Но ты добрее ко мне, дорогой Северный Ветер. Почему бы тебе не быть с ней так же добрым, как со мной?»
5 unread messages
“ There are reasons , Diamond . Everybody can ’ t be done to all the same . Everybody is not ready for the same thing . ”

«Есть причины, Даймонд. Невозможно поступить со всеми одинаково. Не все готовы к одному и тому же».
6 unread messages
“ But I don ’ t see why I should be kinder used than she . ”

«Но я не понимаю, почему со мной следует обращаться добрее, чем с ней».
7 unread messages
“ Do you think nothing ’ s to be done but what you can see , Diamond , you silly ! It ’ s all right . Of course you can help her if you like . You ’ ve got nothing particular to do at this moment ; I have . ”

— Неужели ты думаешь, что ничего нельзя сделать, кроме того, что ты видишь, Даймонд, ты глупый! Все в порядке. Конечно, вы можете помочь ей, если хотите. Вам нечего особенного делать в данный момент; У меня есть."
8 unread messages
“ Oh ! do let me help her , then . But you won ’ t be able to wait , perhaps ? ”

"Ой! тогда позвольте мне помочь ей. Но ты, наверное, не сможешь ждать?
9 unread messages
“ No , I can ’ t wait ; you must do it yourself . And , mind , the wind will get a hold of you , too . ”

«Нет, я не могу ждать; ты должен сделать это сам. И, помни, ветер подхватит и тебя.
10 unread messages
“ Don ’ t you want me to help her , North Wind ? ”

— Разве ты не хочешь, чтобы я помог ей, Северный Ветер?
11 unread messages
“ Not without having some idea what will happen . If you break down and cry , that won ’ t be much of a help to her , and it will make a goose of little Diamond . ”

«Не без некоторого представления о том, что произойдет. Если ты сломаешься и заплачешь, это ей не сильно поможет, а маленький Даймонд рассердится.
12 unread messages
“ I want to go , ” said Diamond . “ Only there ’ s just one thing — how am I to get home ? ”

«Я хочу пойти», — сказал Даймонд. — Только одно — как мне попасть домой?
13 unread messages
“ If you ’ re anxious about that , perhaps you had better go with me . I am bound to take you home again , if you do . ”

— Если тебя это беспокоит, возможно, тебе лучше пойти со мной. Если ты это сделаешь, я обязательно отвезу тебя домой.
14 unread messages
“ There ! ” cried Diamond , who was still looking after the little girl . “ I ’ m sure the wind will blow her over , and perhaps kill her . Do let me go . ”

"Там!" - воскликнул Даймонд, который все еще присматривал за маленькой девочкой. «Я уверен, что ветер снесет ее и, возможно, убьет. Отпусти меня.
15 unread messages
They had been sweeping more slowly along the line of the street . There was a lull in the roaring .

Они неслись медленнее вдоль линии улицы. В грохоте наступило затишье.
16 unread messages
“ Well , though I cannot promise to take you home , ” said North Wind , as she sank nearer and nearer to the tops of the houses , “ I can promise you it will be all right in the end .

— Ну, хотя я не могу обещать, что отвезу тебя домой, — сказала Северный Ветер, опускаясь все ближе и ближе к крышам домов, — я могу обещать тебе, что в конце концов все будет в порядке.
17 unread messages
You will get home somehow . Have you made up your mind what to do ? ”

Домой ты как-нибудь доберешься. Вы уже решили, что делать? »
18 unread messages
“ Yes ; to help the little girl , ” said Diamond firmly .

"Да; помочь маленькой девочке, — твердо сказал Даймонд.
19 unread messages
The same moment North Wind dropt into the street and stood , only a tall lady , but with her hair flying up over the housetops . She put her hands to her back , took Diamond , and set him down in the street . The same moment he was caught in the fierce coils of the blast , and all but blown away . North Wind stepped back a step , and at once towered in stature to the height of the houses . A chimney - pot clashed at Diamond ’ s feet . He turned in terror , but it was to look for the little girl , and when he turned again the lady had vanished , and the wind was roaring along the street as if it had been the bed of an invisible torrent . The little girl was scudding before the blast , her hair flying too , and behind her she dragged her broom . Her little legs were going as fast as ever they could to keep her from falling . Diamond crept into the shelter of a doorway , thinking to stop her ; but she passed him like a bird , crying gently and pitifully .

В тот же момент Северный Ветер выскочил на улицу и остановился, всего лишь высокая женщина, но с волосами, развевающимися над крышами домов. Она заложила руки за спину, взяла Даймонда и поставила его на улице. В тот же момент он был пойман яростными кольцами взрыва и почти снесен. Северный Ветер отступил на шаг и сразу же возвысился до высоты домов. У ног Даймонда грохнулся дымоход. Он в ужасе обернулся, но искал девочку, а когда он повернулся снова, женщина исчезла, а ветер ревел по улице, как будто это было русло невидимого потока. Маленькая девочка мчалась перед взрывом, ее волосы тоже развевались, а за ней она тащила метлу. Ее маленькие ножки двигались так быстро, как только могли, чтобы удержать ее от падения. Даймонд прокрался в укрытие дверного проема, думая остановить ее; но она прошла мимо него, как птица, тихо и жалобно плача.
20 unread messages
“ Stop ! stop ! little girl , ” shouted Diamond , starting in pursuit .

"Останавливаться! останавливаться! маленькая девочка, — крикнул Даймонд, пустившись в погоню.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому