Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
Considering his fat , he exerted himself amazingly , and got over the ground with incredible speed . So willing , even anxious , was he to go now , that Joseph had to hold him quite tight .

Учитывая его толстый вид, он тренировался потрясающе и преодолевал землю с невероятной скоростью. Он так хотел и даже беспокоился о том, чтобы уйти сейчас, что Джозефу пришлось держать его очень крепко.
2 unread messages
Then as he laughed at his own fancies , a new fear came upon him lest the horse should break his wind , and Mr . Raymond have good cause to think he had not been using him well . He might even suppose that he had taken advantage of his new instructions , to let out upon the horse some of his pent - up dislike ; whereas in truth , it had so utterly vanished that he felt as if Ruby , too , had been his friend all the time .

Затем, когда он посмеялся над своими собственными фантазиями, его охватил новый страх, как бы лошадь не сломала ветер, и у мистера Рэймонда были веские основания думать, что он использовал ее неправильно. Он мог даже предположить, что воспользовался своими новыми инструкциями, чтобы выплеснуть на лошадь часть своей сдерживаемой неприязни; тогда как на самом деле оно настолько исчезло, что ему казалось, что Руби тоже все время была его другом.
3 unread messages
BEFORE the end of the month , Ruby had got respectably thin , and Diamond respectably stout . They really began to look fit for double harness .

К концу месяца Руби прилично похудела, а Даймонд прилично располнела. Они действительно стали выглядеть пригодными для двойной упряжи.
4 unread messages
Joseph and his wife got their affairs in order , and everything ready for migrating at the shortest notice ; and they felt so peaceful and happy that they judged all the trouble they had gone through well worth enduring . As for Nanny , she had been so happy ever since she left the hospital , that she expected nothing better , and saw nothing attractive in the notion of the country . At the same time , she had not the least idea of what the word country meant , for she had never seen anything about her but streets and gas - lamps . Besides , she was more attached to Jim than to Diamond : Jim was a reasonable being , Diamond in her eyes at best only an amiable , over - grown baby , whom no amount of expostulation would ever bring to talk sense , not to say think it . Now that she could manage the baby as well as he , she judged herself altogether his superior . Towards his father and mother , she was all they could wish .

Джозеф и его жена привели свои дела в порядок и все было готово к переезду в кратчайшие сроки; и они чувствовали себя такими умиротворенными и счастливыми, что решили, что все перенесенные ими неприятности стоили того, чтобы их вынести. Что же касается няни, то она была так счастлива с тех пор, как вышла из больницы, что не ожидала ничего лучшего и не видела ничего привлекательного в понятии деревни. В то же время она не имела ни малейшего представления о том, что означает слово «страна», поскольку никогда не видела вокруг себя ничего, кроме улиц и газовых фонарей. Кроме того, она была больше привязана к Джиму, чем к Даймонду: Джим был разумным существом, а Даймонд в ее глазах в лучшем случае был всего лишь дружелюбным, взрослым ребенком, которого никакие увещевания никогда не могли заставить говорить осмысленно, не говоря уже о том, чтобы думать. . Теперь, когда она могла управлять ребенком так же хорошо, как и он, она считала себя выше его. По отношению к его отцу и матери она была всем, чего они могли желать.
5 unread messages
Diamond had taken a great deal of pains and trouble to find Jim , and had at last succeeded through the help of the tall policeman , who was glad to renew his acquaintance with the strange child . Jim had moved his quarters , and had not heard of Nanny ’ s illness till some time after she was taken to the hospital , where he was too shy to go and inquire about her . But when at length she went to live with Diamond ’ s family , Jim was willing enough to go and see her .

Даймонд приложил немало усилий и усилий, чтобы найти Джима, и наконец добился успеха благодаря помощи высокого полицейского, который был рад возобновить знакомство со странным ребенком. Джим переехал и узнал о болезни няни только через некоторое время после того, как ее отвезли в больницу, куда он постеснялся пойти и спросить о ней. Но когда, наконец, она переехала жить к семье Даймонда, Джим захотел навестить ее.
6 unread messages
It was after one of his visits , during which they had been talking of her new prospects , that Nanny expressed to Diamond her opinion of the country .

После одного из его визитов, во время которого они говорили о ее новых перспективах, Нэнни выразила Даймонду свое мнение об этой стране.
7 unread messages
“ There ain ’ t nothing in it but the sun and moon , Diamond . ”

— Там нет ничего, кроме солнца и луны, Даймонд.
8 unread messages
“ There ’ s trees and flowers , ” said Diamond .

«Там деревья и цветы», — сказал Даймонд.
9 unread messages
“ Well , they ain ’ t no count , ” returned Nanny .

«Ну, они не в счет», — ответила няня.
10 unread messages
“ Ain ’ t they ? They ’ re so beautiful , they make you happy to look at them . ”

«Не так ли? Они такие красивые, что на них приятно смотреть».
11 unread messages
“ That ’ s because you ’ re such a silly . ”

— Это потому, что ты такой глупый.
12 unread messages
Diamond smiled with a far - away look , as if he were gazing through clouds of green leaves and the vision contented him . But he was thinking with himself what more he could do for Nanny ; and that same evening he went to find Mr . Raymond , for he had heard that he had returned to town .

Даймонд улыбнулся, глядя вдаль, как будто он смотрел сквозь облака зеленых листьев, и это видение удовлетворило его. Но он думал про себя, что еще он мог сделать для няни; и в тот же вечер он отправился на поиски мистера Рэймонда, так как слышал, что тот вернулся в город.
13 unread messages
“ Ah ! how do you do , Diamond ? ” said Mr . Raymond ; “ I am glad to see you . ”

«Ах! как поживаешь, Даймонд? сказал г-н Рэймонд; "Я рад вас видеть."
14 unread messages
And he was indeed , for he had grown very fond of him . His opinion of him was very different from Nanny ’ s .

И это действительно так, потому что он очень полюбил его. Его мнение о нем сильно отличалось от мнения няни.
15 unread messages
“ What do you want now , my child ? ” he asked .

— Чего ты хочешь сейчас, дитя мое? он спросил.
16 unread messages
“ I ’ m always wanting something , sir , ” answered Diamond .

— Мне всегда чего-то хочется, сэр, — ответил Даймонд.
17 unread messages
“ Well , that ’ s quite right , so long as what you want is right . Everybody is always wanting something ; only we don ’ t mention it in the right place often enough . What is it now ? ”

«Ну, это совершенно верно, если то, что вы хотите, правильно. Каждый всегда чего-то хочет; только мы недостаточно часто упоминаем об этом в нужном месте. Что теперь?"
18 unread messages
“ There ’ s a friend of Nanny ’ s , a lame boy , called Jim . ”

«У няни есть друг, хромой мальчик, по имени Джим».
19 unread messages
“ I ’ ve heard of him , ” said Mr . Raymond . “ Well ? ”

«Я слышал о нем», сказал г-н Рэймонд. "Хорошо?"
20 unread messages
“ Nanny doesn ’ t care much about going to the country , sir . ”

«Няня не особо заботится о поездке за город, сэр».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому