“ No , sir ; I didn ’ t mean that . I meant , if you would take Jim with you to clean your boots , and do odd jobs , you know , sir , then Nanny would like it better . She ’ s so fond of Jim ! ”
"Нет, сэр; Я не это имел в виду. Я имел в виду, если бы вы взяли Джима с собой, чтобы он чистил ботинки и выполнял случайную работу, вы знаете, сэр, тогда нянечке это понравилось бы больше. Она так любит Джима!»
What Mr . Raymond thought , I dare hardly attempt to put down here . But one part of it was , that the highest wisdom must ever appear folly to those who do not possess it .
Что думал мистер Рэймонд, я вряд ли осмелюсь изложить здесь. Но одна часть заключалась в том, что высшая мудрость всегда должна казаться безумием тем, кто ею не обладает.