Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ Well , what has that to do with Jim ? ”

«Ну, какое это имеет отношение к Джиму?»
2 unread messages
“ You couldn ’ t find a corner for Jim to work in — could you , sir ? ”

— Вы не смогли найти угол, где Джим мог бы работать, не так ли, сэр?
3 unread messages
“ I don ’ t know that I couldn ’ t . That is , if you can show good reason for it . ”

«Я не знаю, что я не мог. То есть, если вы сможете доказать для этого веские причины».
4 unread messages
“ He ’ s a good boy , sir .

«Он хороший мальчик, сэр.
5 unread messages

»
6 unread messages
“ Well , so much the better for him . ”

— Что ж, тем лучше для него.
7 unread messages
“ I know he can shine boots , sir . ”

— Я знаю, что он умеет начистить ботинки, сэр.
8 unread messages
“ So much the better for us . ”

«Тем лучше для нас».
9 unread messages
“ You want your boots shined in the country — don ’ t you , sir ? ”

— Вы хотите, чтобы ваши ботинки начистили за городом, не так ли, сэр?
10 unread messages
“ Yes , to be sure . ”

— Да, конечно.
11 unread messages
“ It wouldn ’ t be nice to walk over the flowers with dirty boots — would it , sir ? ”

— Нехорошо было бы ходить по цветам в грязных ботинках, не так ли, сэр?
12 unread messages
“ No , indeed . ”

— Нет, правда.
13 unread messages
“ They wouldn ’ t like it — would they ? ”

— Им бы это не понравилось, не так ли?
14 unread messages
“ No , they wouldn ’ t . ”

«Нет, они бы не стали».
15 unread messages
“ Then Nanny would be better pleased to go , sir . ”

— Тогда нянечке будет лучше пойти, сэр.
16 unread messages
“ If the flowers didn ’ t like dirty boots to walk over them , Nanny wouldn ’ t mind going to the country ? Is that it ? I don ’ t quite see it . ”

«Если бы цветам не нравилось, что по ним ходят грязные сапоги, няня была бы не против поехать на дачу? Это оно? Я этого не совсем понимаю.
17 unread messages
“ No , sir ; I didn ’ t mean that . I meant , if you would take Jim with you to clean your boots , and do odd jobs , you know , sir , then Nanny would like it better . She ’ s so fond of Jim ! ”

"Нет, сэр; Я не это имел в виду. Я имел в виду, если бы вы взяли Джима с собой, чтобы он чистил ботинки и выполнял случайную работу, вы знаете, сэр, тогда нянечке это понравилось бы больше. Она так любит Джима!»
18 unread messages
“ Now you come to the point , Diamond . I see what you mean , exactly . I will turn it over in my mind . Could you bring Jim to see me ? ”

— Теперь ты подходишь к делу, Даймонд. Я понимаю, что вы имеете в виду, именно. Я переверну это в уме. Не могли бы вы привести Джима ко мне?
19 unread messages
“ I ’ ll try , sir . But they don ’ t mind me much . They think I ’ m silly , ” added Diamond , with one of his sweetest smiles .

— Я постараюсь, сэр. Но они не особо против меня. Они думают, что я глупый», — добавил Даймонд с одной из своих самых милых улыбок.
20 unread messages
What Mr . Raymond thought , I dare hardly attempt to put down here . But one part of it was , that the highest wisdom must ever appear folly to those who do not possess it .

Что думал мистер Рэймонд, я вряд ли осмелюсь изложить здесь. Но одна часть заключалась в том, что высшая мудрость всегда должна казаться безумием тем, кто ею не обладает.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому