Джон Уиндем
Джон Уиндем

День триффидов / Triffid Day B1

1 unread messages
Three weeks later I went over to Tynsham to see Coker and make arrangements for our move . I took an ordinary car , in order to do the double journey in a day . When I got back Josella met me in the hall . She gave one look at my face .

Три недели спустя я поехал в Тиншем, чтобы встретиться с Кокером и договориться о нашем переезде. Я взял обычную машину, чтобы совершить двойное путешествие за день. Когда я вернулся, Джозелла встретила меня в холле. Она взглянула мне в лицо.
2 unread messages
" What ’ s the matter ? " she said .

«В чем дело?» она сказала.
3 unread messages
" Just that we shan ’ t be going there after all , " I told her . " Tynsham is finished . "

«Просто мы все-таки не пойдем туда», — сказал я ей. «Тиншем закончился».
4 unread messages
She stared back at me .

Она посмотрела на меня.
5 unread messages
" What happened ? "

"Что случилось?"
6 unread messages
" I ’ m not sure . It looks as if the plague got there . "

«Я не уверен. Похоже, чума проникла туда».
7 unread messages
I described the state of affairs briefly . It had not needed much investigation . The gates were open when I arrived , and the sight of triffids loose in the park half warned me what to expect . The smell when I got out of the car confirmed it . I made myself go into the house . By the look of it , it had been deserted two weeks or more before . I put my head into two of the rooms . They were enough for me . I called , and my voice ran right away through the hollowness of the house .

Я кратко описал положение дел. Это не потребовало большого расследования. Когда я прибыл, ворота были открыты, и вид триффидов, свободно гуляющих по парку, наполовину предупредил меня, чего ожидать. Запах, когда я вышел из машины, подтвердил это. Я заставил себя войти в дом. Судя по всему, две недели назад он был пуст. Я заглянул в две комнаты. Мне их было достаточно. Я позвал, и мой голос сразу же пронесся сквозь пустоту дома.
8 unread messages
I went no farther .

Я не пошел дальше.
9 unread messages
There had been a notice of some kind pinned to the front door , but only one blank corner remained . I spent a long time searching for the rest of the sheet that must have blown away . I did not find it . The yard at the back was empty of trucks , and most of the stores had gone with them , but where to I could not tell .

К входной двери висела какая-то табличка, но остался только один пустой угол. Я долго искал остаток листа, который, должно быть, унесло ветром. Я не нашел его. Во дворе позади грузовиков не было, и большая часть магазинов ушла вместе с ними, но куда я не мог сказать.
10 unread messages
There was nothing to be done but get into my car again and come back .

Ничего не оставалось делать, как снова сесть в мою машину и вернуться.
11 unread messages
" And so — what ? " asked Josella when I had finished .

"И что?" — спросила Джозелла, когда я закончил.
12 unread messages
" And so , my dear , we stay here . We learn how to support ourselves . And we go on supporting ourselves — unless help comes . There may be an organization somewhere . . . "

«Итак, моя дорогая, мы остаемся здесь. Мы учимся, как содержать себя. И мы продолжаем поддерживать себя — если не придет помощь. Возможно, где-то есть организация…»
13 unread messages
Josella shook her head .

Джозелла покачала головой.
14 unread messages
" I think we ’ d better forget all about help . Millions and millions of people have been waiting and hoping for help that hasn ’ t come . "

«Я думаю, нам лучше вообще забыть о помощи. Миллионы и миллионы людей ждали и надеялись на помощь, которая так и не пришла».
15 unread messages
" There ’ ll be something , " I said . ‘ There must be thousands of little groups like this dotted all over Europe — all over the world . Some of them will get together . They ’ ll begin to rebuild . "

«Что-нибудь будет», — сказал я. «Должно быть, тысячи таких маленьких групп разбросаны по всей Европе и по всему миру. Некоторые из них соберутся вместе. Они начнут восстанавливаться. "
16 unread messages
" In how long ? " said Josella . " Generations ? Perhaps not until after our time . No — the world ’ s gone , and we ’ re left We must make our own lives . Well have to plan them as though help will never come — " She paused . There was an odd blank look on her face that I had never seen before , It puckered .

«Через какое время?» — сказала Джозелла. «Поколения? Возможно, не раньше, чем наше время. Нет — мир исчез, и мы остались. Мы должны строить свою собственную жизнь. Нам придется планировать ее так, как будто помощь никогда не придет…» Она сделала паузу. На ее лице было странное пустое выражение, которого я никогда раньше не видел. Оно сморщилось.
17 unread messages
" Darling . . . " I said .

"Милый..." Я сказал.
18 unread messages
" Oh , Bill , Bill , I wasn ’ t meant for this kind of life , If you

«О, Билл, Билл, я не создан для такой жизни, если ты
19 unread messages
weren ’ t here I ’ d — "

если бы меня не было здесь, я бы…»
20 unread messages
" Hush , my sweet , " I said gently . " Hush . " I stroked her hair .

— Тише, моя милая, — мягко сказала я. «Тише». Я погладил ее по волосам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому