Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
The proprietor leaned forward in his chair , the better to see the ragged dirty man . He scratched among the gray hairs on his chest .

Хозяин наклонился вперед в кресле, чтобы лучше видеть оборванного грязного человека. Он почесал седые волосы на груди.
2 unread messages
He said coldly , " You sure you ain ’ t one of these here troublemakers ? You sure you ain ’ t a labor faker ? "

Он холодно сказал: «Ты уверен, что ты не один из этих нарушителей спокойствия? Ты уверен, что ты не трудовой мошенник?»
3 unread messages
And the ragged man cried , " I swear to God I ain ’ t ! "

И оборванец закричал: «Клянусь Богом, это не так!»
4 unread messages
" They ’ s plenty of ’ em , " the proprietor said . " Goin ’ aroun ’ stirrin ’ up trouble . Gettin ’ folks mad . Chiselin ’ in . They ’ s plenty of ’ em . Time ’ s gonna come when we string ’ em all up , all them troublemakers . We gonna run ’ em outa the country . Man wants to work ,

«Их много», — сказал владелец. «Ходим вокруг и создаем проблемы. Сводят людей с ума. Чиселин. Их много. Придет время, когда мы их всех повяжем, всех этих нарушителей спокойствия. Мы выгоним их из страны. Человек хочет работать,
5 unread messages
O . K . If he don ’ t — the hell with him . We ain ’ t gonna let him stir up trouble . " The ragged man drew himself up . " I tried to tell you folks , " he said . " Somepin it took me a year to find out . Took two kids dead , took my wife dead to show me . But I can ’ t tell you . I should of knew that . Nobody couldn ’ t tell me , neither . I can ’ t tell ya about them little fellas layin ’ in the tent with their bellies puffed out an ’ jus ’ skin on their bones , an ’ shiverin ’ an ’ whinin ’ like pups , an ’ me runnin ’ aroun ’ tryin ’ to get work — not for money , not for wages ! " he shouted . " Jesus Christ , jus ’ for a cup a flour an ’ a spoon a lard . An ’ then the coroner come . ’ Them children died a heart failure , ’ he said . Put it on his paper . Shiverin ’ , they was , an ’ their bellies stuck out like a pig bladder . "

Хорошо. Если он этого не сделает — черт с ним. Мы не позволим ему создавать проблемы. Оборванец выпрямился. «Я пытался рассказать вам, ребята», — сказал он. «Что-то мне понадобился год, чтобы это выяснить. Убил двоих детей, забрал мертвую жену, чтобы показать мне. Но я не могу вам сказать. Я должен был это знать. Мне тоже никто не мог сказать. Я не могу рассказать тебе о тех маленьких парнях, которые лежат в палатке с раздутыми животами и кожей на костях, и дрожат и скулят, как щенки, а я бегаю вокруг, пытаясь найди работу — не за деньги, не за зарплату! — кричал он. — Господи, только за чашку муку да за ложку сало. И тут приходит коронер. «Эти дети умерли от сердечной недостаточности», — сказал он. Поместите это на его бумагу. Они дрожали, а животы у них торчали, как свиной пузырь. "
6 unread messages
The circle was quiet , and mouths were open a little . The men breathed shallowly , and watched .

В кругу было тихо, рты были слегка приоткрыты. Мужчины неглубоко дышали и наблюдали.
7 unread messages
The ragged man looked around at the circle , and then he turned and walked quickly away into the darkness .

Оборванец оглядел круг, а затем повернулся и быстро пошел прочь в темноту.
8 unread messages
The dark swallowed him , but his dragging footsteps could be heard a long time after he had gone , footsteps along the road ; and a car came by on the highway , and its lights showed the ragged man shuffling along the road , his head hanging down and his hands in the black coat pockets .

Темнота поглотила его, но его волочащие шаги были слышны еще долго после его ухода, шаги по дороге; и по шоссе проехала машина, и ее огни увидели оборванца, шаркающего по дороге, опустив голову и засунув руки в карманы черного пальто.
9 unread messages
The men were uneasy . One said , " Well — gettin ’ late . Got to get to sleep . "

Мужчины были обеспокоены. Один сказал: «Ну, уже поздно. Мне пора спать».
10 unread messages
The proprietor said , " Prob ’ ly shif ’ less . They ’ s so goddamn many shif ’ less fellas on the road now . " And then he was quiet . And he tipped his chair back against the wall again and fingered his throat .

Владелец сказал: «Наверное, бездельники. На дорогах сейчас чертовски много бездельников». И тогда он замолчал. И он снова откинул стул назад к стене и потрогал горло.
11 unread messages
Tom said , " Guess I ’ ll go see Ma for a minute , an ’ then we ’ ll shove along a piece . " The Joad men moved away .

Том сказал: «Думаю, я зайду к маме на минутку, а потом мы пропишем кусок». Люди Джоада отошли.
12 unread messages
Pa said , " S ’ pose he ’ s tellin ’ the truth — that fella ? "

Папа сказал: «Полагаю, он говорит правду, этот парень?»
13 unread messages
The preacher answered , " He ’ s tellin ’ the truth , awright . The truth for him . He wasn ’ t makin ’ nothin ’ up . "

Проповедник ответил: «Он говорит правду, это правда. Правда для него. Он ничего не выдумывал».
14 unread messages
" How about us ? " Tom demanded . " Is that the truth for us ? "

«А как насчет нас?» — потребовал Том. «Это правда для нас?»
15 unread messages
" I don ’ know , " said Casy .

«Я не знаю», сказал Кейси.
16 unread messages
" I don ’ know , " said Pa .

«Я не знаю», сказал Па.
17 unread messages
They walked to the tent , tarpaulin spread over a rope . And it was dark inside , and quiet . When they came near , a grayish mass stirred near the door and arose to person height . Ma came out to meet them .

Они подошли к палатке, натянутой на веревку брезентом. А внутри было темно и тихо. Когда они приблизились, возле двери зашевелилась сероватая масса и поднялась на рост человека. Ма вышла им навстречу.
18 unread messages
" All sleepin ’ , " she said . " Granma finally dozed off . " Then she saw it was Tom . " How ’ d you get here ? " she demanded anxiously . " You ain ’ t had no trouble ? "

«Все спят», — сказала она. «Бабушка наконец-то задремала». Потом она увидела, что это Том. — Как ты сюда попал? — с тревогой спросила она. — У тебя не было проблем?
19 unread messages
" Got her fixed , " said Tom . " We ’ re ready to go when the rest is . "

«Починил ее», сказал Том. «Мы готовы идти, когда все будет готово».
20 unread messages
" Thank the dear God for that , " Ma said . " I ’ m just a - twitterin ’ to go on . Wanta get where it ’ s rich an ’ green .

«Спасибо дорогому Богу за это», — сказала Ма. «Я просто пишу в Твиттере, чтобы продолжить. Хочу попасть туда, где богато и зелено.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому