Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« Sure . I been watchin ’ . I could fix up a little place , hide away . Soon ’ s my face gets well , I ’ d come out . »

"Конечно. Я наблюдал. Я мог бы обустроить местечко и спрятаться. Скоро мое лицо выздоровеет, я выйду. »
2 unread messages
« You gonna scar purty bad , " said Ma .

«Ты очень сильно поранишься», — сказала Ма.
3 unread messages
« Hell ! Ever ’ body ’ s got scars . »

"Ад! У всех есть шрамы. »
4 unread messages
« I picked four hunderd poun ’ s oncet , " Pa said . « ’ Course it was a good heavy crop . If we all pick , we could get some money . »

«Я собрал четыреста фунтов, — сказал папа. — Конечно, это был хороший урожай. Если мы все соберем, мы сможем получить немного денег».
5 unread messages
« Could get some meat , " said Al .

«Можно достать немного мяса», — сказал Ал.
6 unread messages
« What ’ ll we do right now ? »

«Что мы будем делать прямо сейчас?»
7 unread messages
« Go back there , an ’ sleep in the truck till mornin ’ , " Pa said . « Git work in the mornin ’ . I can see them bolls even in the dark . »

«Вернись туда и поспи в грузовике до утра, — сказал папа. — Утром приступай к работе. Я вижу эти коробочки даже в темноте».
8 unread messages
« How ’ bout Tom ? » Ma asked .

«А как насчет Тома?» – спросила Ма.
9 unread messages
« Now you jus ’ forget me , Ma . I ’ ll take me a blanket . You look out on the way back . They ’ s a nice culvert . You can bring me some bread or potatoes , or mush , an ’ just leave it there . I ’ ll come get it . »

«Теперь ты просто забудешь меня, мам. Я возьму себе одеяло. Ты смотришь на обратный путь. Это хорошая водопропускная труба. Ты можешь принести мне немного хлеба, или картошки, или каши, и просто оставить это там. Я приду за этим. »
10 unread messages
« Well ! »

"Хорошо!"
11 unread messages
« Seems like good sense to me , " said Pa .

«Мне кажется, это здравый смысл», — сказал Па.
12 unread messages
« It is good sense , " Tom insisted . « Soon ’ s my face gets a little better , why I ’ ll come out an ’ go to pickin ’ . »

«Это здравый смысл», - настаивал Том. «Скоро мое лицо станет немного лучше, поэтому я выйду и пойду собирать урожай».
13 unread messages
« Well , awright , " Ma agreed . « But don ’ you take no chancet . Don ’ let nobody see you for a while . »

«Ну, ладно, — согласилась Ма. — Но не рискуй. Не позволяй никому видеть тебя какое-то время».
14 unread messages
Tom crawled to the back of the truck . « I ’ ll jus ’ take this here blanket . You look for that culvert on the way back , Ma . »

Том дополз до задней части грузовика. «Я просто возьму вот это одеяло. Поищи эту водопропускную трубу на обратном пути, мам. »
15 unread messages
« Take care , " she begged . « You take care . »

«Береги себя», — умоляла она. «Ты береги себя».
16 unread messages
« Sure , " said Tom . « Sure I will . » He climbed the tail board , stepped down the bank . « Good night , " he said .

«Конечно», — сказал Том. «Конечно, так и сделаю». Он взобрался на борт и сошел с берега. «Спокойной ночи», — сказал он.
17 unread messages
Ma watched his figure blur with the night and disappear into the bushes beside the stream . « Dear Jesus , I hope it ’ s awright , " she said .

Ма смотрела, как его фигура растворяется в ночи и исчезает в кустах у ручья. «Дорогой Иисус, я надеюсь, что все в порядке», — сказала она.
18 unread messages
Al asked , « You want I should go back now ? »

Эл спросил: «Ты хочешь, чтобы я вернулся сейчас?»
19 unread messages
« Yeah , " said Pa .

«Да», сказал Па.
20 unread messages
« Go slow , " said Ma . « I wanta be sure an ’ see that culvert he said about . I got to see that . »

«Иди медленно, — сказала Ма. — Я хочу убедиться и увидеть ту водопропускную трубу, о которой он говорил. Я должна это увидеть».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому