Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« I ’ m jus ’ gay as a toad in spring rain , " said Tom .

«Я веселый, как жаба под весенним дождем», — сказал Том.
2 unread messages
« Looka the engine , " Al pointed . « Purty good , huh ? »

— Посмотри на двигатель, — указал Эл. — Красиво, да?
3 unread messages
Tom peered in . « Looks awright to me . »

Том заглянул внутрь. «По моему мнению, все в порядке. »
4 unread messages
« Awright ? Jesus , she ’ s wonderful . She ain ’ t shot no oil nor nothin ’ . » He unscrewed a spark plug and stuck his forefinger in the hole . « Crusted up some , but she ’ s dry . »

«Хорошо? Господи, она замечательная. Она не стреляла ни маслом, ни чем-либо еще. » Он выкрутил свечу зажигания и сунул в отверстие указательный палец. «Некоторые покрылись коркой, но она сухая. »
5 unread messages
Tom said , « You done a nice job a pickin ’ .

Том сказал: «Ты проделал хорошую работу по сбору.
6 unread messages
That what ya want me to say ? »

Это то, что ты хочешь, чтобы я сказал? »
7 unread messages
« Well , I sure was scairt the whole way , figgerin ’ she ’ d bust down an ’ it ’ d be my fault . »

«Ну, я всю дорогу бежал, полагая, что она сломается, и это будет моя вина. »
8 unread messages
« No , you done good . Better get her in shape , ’ cause tomorra we ’ re goin ’ out lookin ’ for work . »

«Нет, ты молодец. Лучше приведи ее в форму, потому что завтра мы пойдём искать работу. »
9 unread messages
« She ’ ll roll , " said Al . « Don ’ t you worry none about that . » He took out a pocket knife and scraped the points of the spark plug .

«Она покатится», — сказал Ал. «Не беспокойтесь об этом». Он достал карманный нож и поскреб кончики свечи зажигания.
10 unread messages
Tom walked around the side of the tent , and he found Casy sitting on the earth , wisely regarding one bare foot . Tom sat down heavily beside him . « Think she ’ s gonna work ? »

Том обошел палатку и обнаружил Кейси, сидящего на земле и мудро поглядывающего на босую ногу. Том тяжело сел рядом с ним. «Думаешь, она сработает?»
11 unread messages
« What ? » asked Casy .

"Что?" — спросил Кейси.
12 unread messages
« Them toes of yourn . »

«Эти пальцы твоих ног. »
13 unread messages
« Oh ! Jus ’ settin ’ here a - thinkin ’ . »

"Ой! Просто сижу здесь и думаю. »
14 unread messages
« You always get good an ’ comf ’ table for it , " said Tom .

«От этого всегда хорошо и комфортно», — сказал Том.
15 unread messages
Casy waggled his big toe up and his second toe down , and he smiled quietly . « Hard enough for a fella to think ’ thout kinkin ’ hisself up to do it . »

Кейси покачал большим пальцем ноги вверх, а вторым пальцем вниз и тихо улыбнулся. «Достаточно сложно для парня думать, даже не собираясь сделать это. »
16 unread messages
« Ain ’ t heard a peep outa you for days , " said Tom . « Thinkin ’ all the time ? »

«Уже несколько дней от тебя не было слышно ни звука», — сказал Том. «Все время думаешь?»
17 unread messages
« Yeah , thinkin ’ all the time . »

«Да, все время думаю. »
18 unread messages
Tom took off his cloth cap , dirty now , and ruinous , the visor pointed as a bird ’ s beak . He turned the sweat band out and removed a long strip of folded newspaper . « Sweat so much she ’ s shrank , " he said . He looked at Casy ’ s waving toes . « Could ya come down from your thinkin ’ an ’ listen a minute ? »

Том снял матерчатую кепку, уже грязную и испорченную, с козырьком, похожим на птичий клюв. Он вывернул повязку и вытащил длинную полоску сложенной газеты. «Так сильно потела, что сжалась», — сказал он. Он посмотрел на машущие пальцы Кейси. «Не мог бы ты отвлечься от своих мыслей и послушать минутку?»
19 unread messages
Casy turned his head on the stalk - like neck . « Listen all the time . That ’ s why I been thinkin ’ . Listen to people a - talkin ’ , an ’ purty soon I hear the way folks are feelin ’ . Goin ’ on all the time . I hear ’ em an ’ feel ’ em ; an ’ they ’ re beating their wings like a bird in a attic .

Кейси повернул голову на стебельчатой ​​шее. «Слушайте все время. Вот почему я подумал. Послушайте, как люди разговаривают, и скоро я услышу, что они чувствуют. Продолжаем все время. Я слышу их и чувствую; и они машут крыльями, как птицы на чердаке.
20 unread messages
Gonna bust their wings on a dusty winda tryin ’ ta get out . »

Собираюсь сломать им крылья на пыльном ветру, пытаясь выбраться. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому