Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" Speed , bonnie boat , like a bird on the wing .

«Скорость, моя лодка, как птица на крыле.
2 unread messages
‘ Onward ! ’ the sailors cry !

«Вперед! - кричат ​​матросы!
3 unread messages
Carry the lad that ’ s born to be king

Несите парня, рожденного быть королем
4 unread messages
Over the sea to Skye . "

За морем в Скай. "
5 unread messages
After a lonely while I blew out the candle and walked home by way of High Street . Willie wasn ’ t asleep yet in the police car .

Посидев в одиночестве, я задул свечу и пошел домой по Хай-стрит. Вилли еще не спал в полицейской машине.
6 unread messages
" Seems to me you ’ re out a lot , Eth , " he said .

«Мне кажется, ты много времени проводишь вне дома, Ит», — сказал он.
7 unread messages
" You know how it is . "

"Вы знаете, как оно есть."
8 unread messages
" Sure . Spring . Young man ’ s fancy . "

«Конечно. Весна. Причуда молодого человека».
9 unread messages
Mary was asleep , smiling , but when I slipped in beside her , she half awakened . The misery was in my stomach — the cold , hurting misery . Mary turned on her side and gathered me into her warm grass - smelling body and I needed her . I knew the misery would get less , but right now I needed her . I don ’ t know whether she really awakened but even sleeping she knew my need .

Мэри спала, улыбаясь, но когда я проскользнул рядом с ней, она наполовину проснулась. Страдание было в моем животе — холодное, причиняющее боль страдание. Мэри повернулась на бок и заключила меня в свое теплое, пахнущее травой тело, и я нуждался в ней. Я знал, что страданий станет меньше, но прямо сейчас она была мне нужна. Не знаю, действительно ли она проснулась, но даже во сне она знала мою потребность.
10 unread messages
And afterward she was awake and she said , " I suppose you ’ re hungry . "

А потом она проснулась и сказала: «Полагаю, ты голоден».
11 unread messages
" Yes , Helen . "

«Да, Хелен».
12 unread messages
" What do you want ? "

"Что ты хочешь?"
13 unread messages
" Onion sandwich — no , two onion sandwiches on rye bread . "

«Сэндвич с луком… нет, два сэндвича с луком на ржаном хлебе».
14 unread messages
" I ’ ll have to have one to stand you . "

«Мне понадобится один, чтобы выдержать тебя».
15 unread messages
" Don ’ t you want one ? "

«Разве ты не хочешь?»
16 unread messages
" Of course . "

"Конечно."
17 unread messages
She padded down the stairs and came back in a little while with sandwiches and a carton of milk and two glasses .

Она спустилась по лестнице и через некоторое время вернулась с сэндвичами, пакетом молока и двумя стаканами.
18 unread messages
It was a pretty hot onion . " Mary , muldoon , " I began .

Это был довольно острый лук. «Мэри, Малдун», — начал я.
19 unread messages
" Wait till you swallow . "

«Подожди, пока не проглотишь».
20 unread messages
" Did you mean that about not wanting to know about business ? "

— Ты имел в виду, что не хочешь знать о бизнесе?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому