Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" In the essay contest — in the whole country — honorable mention . "

«На конкурсе эссе — во всей стране — почетное упоминание».
2 unread messages
" No ! "

"Нет!"
3 unread messages
" He has . Only five honorable mentions — and a watch , and he ’ s going on television . Can you believe it ? A celebrity in the family . "

«Он есть. Всего пять почетных упоминаний — и часы, и его показывают по телевидению. Вы можете в это поверить? Знаменитость в семье».
4 unread messages
" I can ’ t believe it . You mean all that slob stuff was a sham ? What an actor ! His lonely lovin ’ heart wasn ’ t throwed on the floor at all . "

«Я не могу в это поверить. Ты имеешь в виду, что все эти неряхи были притворством? Какой актер! Его одинокое любящее сердце вовсе не было брошено на пол».
5 unread messages
" Don ’ t make fun . Just think , our son is one of five boys in the whole United States to get honorable mention — and television . "

«Не смейтесь. Просто подумайте, наш сын — один из пяти мальчиков во всех Соединенных Штатах, удостоенных почетного упоминания — и телевидения».
6 unread messages
" And a watch ! Wonder if he can tell time . "

«И часы! Интересно, умеет ли он определять время?»
7 unread messages
" Ethan , if you make fun , people will think you ’ re jealous of your own son . "

«Итан, если ты будешь смеяться, люди подумают, что ты завидуешь собственному сыну».
8 unread messages
" I ’ m just astonished . I thought his prose style was about the level of General Eisenhower ’ s . Allen doesn ’ t have a ghost - writer . "

«Я просто поражен. Я думал, что его прозаический стиль примерно на уровне генерала Эйзенхауэра. У Аллена нет писателя-призрака».
9 unread messages
" I know you , Eth . You make a game of running them down . But it ’ s you who spoil them . It ’ s just your secret way . I want to know — did you help him with his essay ? "

«Я знаю тебя, Ит. Ты играешь в их выслеживание. Но это ты их портишь. Это просто твой секретный способ. Я хочу знать — ты помог ему с его эссе?»
10 unread messages
" Help him ! He didn ’ t even let me see it . "

«Помогите ему! Он даже не позволил мне это увидеть».
11 unread messages
" Well — that ’ s all right then . I didn ’ t want you looking smug because you wrote it for him . "

— Ну… тогда все в порядке. Я не хотел, чтобы ты выглядел самодовольным, потому что ты написал это для него.
12 unread messages
" I can ’ t get over it . It goes to show we don ’ t know much about our own children . How ’ s Ellen taking it ? "

«Я не могу с этим смириться. Это показывает, что мы мало что знаем о наших собственных детях. Как Эллен это воспринимает?»
13 unread messages
" Why , proud as a peacock . Margie was so excited she could hardly talk . The newspapers want to interview him — and television , he ’ s going to be on television .

«Почему гордый, как павлин. Марджи была так взволнована, что едва могла говорить. Газеты хотят взять у него интервью — и телевидение, его будут показывать по телевидению.
14 unread messages
Do you realize we don ’ t even have a set to see him on ? Margie says we can watch on hers . A celebrity in the family ! Ethan , we ought to have a television . "

Вы понимаете, что у нас даже нет телевизора, на котором можно было бы его увидеть? Марджи говорит, что мы можем посмотреть ее. Знаменитость в семье! Итан, нам нужен телевизор. "
15 unread messages
" We ’ ll get one . I ’ ll get one first thing tomorrow morning , or why don ’ t you order one ? "

«Мы получим один. Я получу его завтра утром, или почему бы тебе не заказать?»
16 unread messages
" Can we — Ethan , I forgot you own the store , I clean forgot . Can you take it in ? A celebrity . "

«Можем ли мы… Итан, я забыл, что у тебя есть магазин, я совсем забыл. Ты можешь его принять? Знаменитость».
17 unread messages
" I hope we can live with him . "

«Надеюсь, мы сможем жить с ним».
18 unread messages
" You let him have his day . We should start home . They ’ re coming in on the seven - eighteen . We should be there , you know , to kind of receive him . "

«Вы позволите ему провести свой день. Нам пора отправляться домой. Они прибудут в семь восемнадцать. Знаете, мы должны быть там, чтобы как бы принять его».
19 unread messages
" And bake a cake . "

«И испечь пирог».
20 unread messages
" I will . "

"Я буду."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому