Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" Better give me fifteen or twenty men , then . "

— Тогда лучше дайте мне пятнадцать или двадцать человек.
2 unread messages
London called , " Hi , out there . " One of the sentinels opened the door and looked in . " Try find Sam , will you ? "

Лондон позвонил: «Привет, там». Один из часовых открыл дверь и заглянул внутрь. — Попробуй найти Сэма, ладно?
3 unread messages
" Sure . "

"Конечно."
4 unread messages
London said , " We called a meetin ’ for ten o ’ clock this mornin ’ . Great big meetin ’ , I mean . I sent word to the other camps about this Anderson place . They ’ ll start movin ’ in pretty soon . "

Лондон сказал: «Мы созвали собрание сегодня в десять часов утра. Я имею в виду большое, большое собрание. Я отправил сообщение в другие лагеря об этом месте Андерсона. Они начнут переселяться довольно скоро».
5 unread messages
The door opened and Sam entered , his lean face sharp with curiosity .

Дверь открылась, и вошел Сэм, его худое лицо выражало любопытство.
6 unread messages
" Sam , this here ’ s Doc Burton . He wants you for his right - hand . Go outside and tell the guys you want volunteers to help the Doc . Get twenty good men . "

«Сэм, это Док Бертон. Он хочет, чтобы ты стал его правой рукой. Выйдите на улицу и скажите ребятам, что вам нужны добровольцы, чтобы помочь Доку. Возьмите двадцать хороших людей».
7 unread messages
" O . K . , London . When you want ’ em ? "

«Хорошо, Лондон. Когда они тебе понадобятся?»
8 unread messages
Burton said , " Right now . We ’ ll go right over and lay out the camp . I can pile eight or nine in my old car . Get somebody with a car to take the rest . "

Бёртон сказал: «Прямо сейчас. Мы поедем прямо и разобьем лагерь. Я могу сложить восемь или девять человек в свою старую машину. Попросите кого-нибудь с машиной забрать остальное».
9 unread messages
Sam glanced from London to Burton , and back to London to verify the authority . London nodded his big head . " That ’ s straight , Sam . Anything Doc says . "

Сэм перевел взгляд с Лондона на Бертона и обратно на Лондон, чтобы проверить полномочия. Лондон кивнул своей большой головой. «Это правда, Сэм. Все, что скажет Док».
10 unread messages
Burton stood up to go with him . " I ’ d like to help pick the men . "

Бертон встал и пошел с ним. «Я хотел бы помочь выбрать мужчин».
11 unread messages
" Wait , " Mac said . " You ’ re all clear in town , aren ’ t you , Doc ? "

— Подожди, — сказал Мак. — В городе с тобой все в порядке, не так ли, Док?
12 unread messages
" What do you mean ‘ clear ’ ? " " I mean , is there anything they could hang a malpractice charge on you for ? "

— Что ты имеешь в виду под словом «чисто»? «Я имею в виду, есть ли что-нибудь, за что они могут предъявить вам обвинение в злоупотреблении служебным положением?»
13 unread messages
" Not that I know of . ’ Course they can do anything if they want to bad enough . "

«Не то чтобы я об этом знаю. Конечно, они могут сделать все, что угодно, если очень сильно захотят».
14 unread messages
" Sure , " said Mac . " I know but it might take ’ em some time . ’ Bye , Doc . See you later . "

— Конечно, — сказал Мак. «Я знаю, но это может занять некоторое время. Пока, док. Увидимся позже».
15 unread messages
When Burton and Sam were gone , Mac turned to London . " He ’ s a good guy . Looks like a pansy with his pretty face , but he ’ s hard - boiled enough . And he ’ s thorough as croton oil . Got anything to eat , London ? "

Когда Бертон и Сэм ушли, Мак отправился в Лондон. «Он хороший парень. С красивым лицом похож на анютины глазки, но он достаточно крутой. И он тщательный, как кротоновое масло. Есть что-нибудь поесть, Лондон?»
16 unread messages
" Loaf of bread and some cheese . "

«Бухалка хлеба и немного сыра».
17 unread messages
" Well , what are we waitin ’ for ? Jim and me forgot to eat last night . "

«Ну, чего же мы ждем? Мы с Джимом вчера вечером забыли поесть».
18 unread messages
Jim said , " I woke up in the night and remembered . "

Джим сказал: «Я проснулся ночью и вспомнил».
19 unread messages
London brought a bag from the corner and laid out a loaf of bread and a slab of cheese . There was a stirring outside . The hum of voices that had been still for several hours broke out again . Doors opened and slammed . Men hacked their throats clear of mucous and spat and blew their noses . The clear day had come , and the sun was red through the windows .

Лондон достал из угла сумку и разложил на ней буханку хлеба и кусок сыра. Снаружи послышалось волнение. Гул голосов, молчавший несколько часов, раздался снова. Двери открылись и захлопнулись. Мужчины перерезали себе горло, очистив его от слизи, сплюнули и высморкались. Наступил ясный день, и в окна светило красное солнце.
20 unread messages
Mac , talking around a mouthful of cheese , said , " London , what do you think of Dakin for general chairman of the strike committee and boss - in - chief ? "

Мак, с полным ртом сыра, сказал: «Лондон, что вы думаете о Дакине на посту генерального председателя забастовочного комитета и главного босса?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому