Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
London looked a little disappointed . " Dakin ’ s a good guy , " he said . " I ’ ve knowed Dakin for a long time . "

Лондон выглядел немного разочарованным. «Дэйкин хороший парень», сказал он. «Я знаю Дакина уже давно».
2 unread messages
Mac went into London ’ s disappointment and dug it out . " I ’ ll be straight with you , London . You ’ d be a hell of a good chairman , except you ’ d get mad . Now Dakin don ’ t look like a guy that would ever get mad . If the boss of this mess ever gets mad , we ’ re sunk . "

Мак вошел в разочарование Лондона и раскопал его. «Я буду с тобой откровенен, Лондон. Ты был бы чертовски хорошим председателем, если бы не разозлился. Дакин не похож на парня, который когда-либо рассердится. когда-нибудь разозлимся, мы потонем».
3 unread messages
The attempt was successful . London agreed , " I get sore as hell . I get so damn mad it makes me sick . You ’ re straight about Dakin , too ; he ’ s a gamblin ’ kind of a man . Never opens up his eyes wide ; never lets his voice get loose . The worse things gets , the quieter Dakin gets . "

Попытка оказалась успешной. Лондон согласился: «Мне чертовски больно. Я так чертовски злюсь, что меня тошнит. Насчет Дакина ты тоже откровенен, он азартный человек. Чем хуже дела, тем тише становится Дакин.
4 unread messages
Mac said , " Then when the meetin ’ comes off , you throw your weight to Dakin , will you ? "

Мак сказал: «Тогда, когда состоится встреча, ты перенесешь свой вес на Дакина, хорошо?»
5 unread messages
" Sure . "

"Конечно."
6 unread messages
" I don ’ t know about this guy Burke , but I think with our guys and Dakin ’ s guys we could soft - pedal him if he gets rank . We better start the guys movin ’ pretty soon ; it ’ s quite a ways over there . "

«Не знаю, как насчет этого парня, Бёрка, но думаю, что с нашими ребятами и ребятами Дэйкина мы могли бы смягчить его, если он получит звание. Нам лучше начать действовать как можно скорее; там довольно далеко».
7 unread messages
London asked , " When you think the scabs ’ ll start comin ’ ? "

Лондон спросил: «Когда, по вашему мнению, начнут появляться струпья?»
8 unread messages
" Not before tomorrow . I don ’ t think the bosses around here think we mean it yet . They can ’ t get in any scabs before tomorrow . "

«Не раньше завтрашнего дня. Я не думаю, что здешние боссы еще думают, что мы имеем это в виду. Они не смогут получить никаких струпьев раньше завтрашнего дня».
9 unread messages
" What we goin ’ to do when they land ? "

— Что мы будем делать, когда они приземлятся?
10 unread messages
" Well , " said Mac . " We ’ ll meet the train an ’ give ’ em the keys of the city . I ought to have a wire before they start from town . Some of the boys ’ ll kind of be checkin ’ up on the employment agencies . " He lifted his head and looked toward the door . The hum of voices outside had been casual and monotonous , and now it stopped altogether . Suddenly , through the silence , there came a catcall , and then other voices broke into shouts . There was an argument outside .

— Ну, — сказал Мак. «Мы встретим поезд и отдадим им ключи от города. Мне нужно получить телеграмму до того, как они отправятся из города. Кто-то из ребят вроде как проверит агентства по трудоустройству». Он поднял голову и посмотрел на дверь. Гул голосов снаружи был случайным и монотонным, а теперь совсем прекратился. Внезапно в тишине послышался свист, а затем и другие голоса переросли в крики. На улице произошел спор.
11 unread messages
London stepped over to the door and opened it . The three sentinels stood side by side before the door , and in front of them stood the orchard superintendent in moleskin trousers and field boots .

Лондон подошел к двери и открыл ее. Трое часовых стояли рядом перед дверью, а перед ними стоял смотритель сада в молескиновых брюках и полевых сапогах.
12 unread messages
On either side of him stood a man wearing a deputy sheriff ’ s badge , and in each of his hands were shot - guns . The superintendent looked over the heads of the guardians . " I want to talk to you , London . "

По обе стороны от него стоял мужчина со значком заместителя шерифа, и в каждой руке у него были дробовики. Суперинтендант посмотрел поверх голов стражей. «Я хочу поговорить с тобой, Лондон».
13 unread messages
" You sure come with an olive - branch , " said London .

«Вы, конечно, пришли с оливковой ветвью», — сказал Лондон.
14 unread messages
" Well , let me come in . Maybe we can work something out . " London looked at Mac , and Mac nodded . The great crowd of men was silent , listening . The ‘ super ’ stepped forward , with his deputies beside him . The guards maintained their position . One of them said , " Let him leave his bulls outside , chief . "

«Ну, позвольте мне войти. Может, мы что-нибудь придумаем». Лондон посмотрел на Мака, и Мак кивнул. Огромная толпа мужчин молчала, прислушиваясь. «Супер» вышел вперед, сопровождаемый своими заместителями. Охранники сохранили свои позиции. Один из них сказал: «Пусть он оставит своих быков снаружи, вождь».
15 unread messages
" That ’ s a good idear , " said London . " You don ’ t need no buckshot to talk with . "

«Это хорошая идея», — сказал Лондон. «Чтобы поговорить, вам не нужна никакая картечь».
16 unread messages
The ‘ super ’ glanced nervously about at the silent , threatening men . " What proof have I that you ’ ll play straight ? " he demanded .

«Супер» нервно оглянулся на молчаливых, угрожающих мужчин. «Какие у меня доказательства того, что вы будете играть честно?» он потребовал.
17 unread messages
" Just about as much as I have that you will . "

«Ровно столько, сколько у меня есть, и вы получите».
18 unread messages
The ‘ super ’ made his decision . " Stay outside and keep order , " he said .

«Супер» принял решение. «Оставайтесь снаружи и следите за порядком», — сказал он.
19 unread messages
Now the guardians stepped aside , letting the one man enter , and then resumed their position . The deputies were nervous . They stood fingering their guns and looking fiercely about them .

Теперь стражи отошли в сторону, позволяя войти одному мужчине, а затем заняли свои позиции. Депутаты нервничали. Они стояли, перебирая оружие и яростно оглядываясь по сторонам.
20 unread messages
London closed the door . " I don ’ t know why you couldn ’ t say it outside , where the guys could hear . "

Лондон закрыл дверь. «Я не знаю, почему нельзя было сказать это снаружи, где ребята могли слышать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому