Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
Anderson ’ s hands seemed to sniff , to stiffen , and then to lie still again .

Руки Андерсона, казалось, принюхались, напряглись, а затем снова замерли.
2 unread messages
Mac went on , " The reason for the strike is this pay - cut . Now the owners ’ ll run in scabs , and there ’ ll be trouble . But there ’ s a bunch of men going out , enough to picket the Valley . D ’ you get the picture ? "

Мак продолжал: «Причина забастовки — сокращение заработной платы. Теперь владельцы разбегутся в коростах, и будут проблемы. Но на улицу выходит кучка мужчин, достаточная, чтобы пикетировать Долину. получить картинку?"
3 unread messages
" Part of it ; but I don ’ t know what you ’ re driving at . "

— Частично, но я не знаю, к чему вы клоните.
4 unread messages
" Well , here ’ s the rest . Damn soon there ’ ll be a supervisors ’ ordinance against gathering on a road or on any public property . The owners ’ ll kick the strikers off their land for trespassing . "

«Ну, вот и все остальное. Черт возьми, скоро выйдет постановление надзорных органов, запрещающее собрания на дороге или на какой-либо общественной собственности. Владельцы выгонят бастующих со своей земли за вторжение».
5 unread messages
" Well , I ’ m an owner . What do you want of me ? "

«Ну, я владелец. Чего ты от меня хочешь?»
6 unread messages
" Al says you ’ ve got five acres of plow land . " Anderson ’ s hands were still and tense as dogs at point . " Your five acres are private property . You can have men on it . "

«Ал говорит, что у тебя есть пять акров пашни». Руки Андерсона были неподвижны и напряжены, как у собаки. «Ваши пять акров — частная собственность. Вы можете иметь на них мужчин».
7 unread messages
Anderson said cautiously , " You ’ re selling something ; you don ’ t say what it is . "

Андерсон осторожно сказал: «Вы что-то продаете, но не говорите, что это такое».
8 unread messages
" If the Torgas Valley apples don ’ t go on the market , the price ’ ll go up , won ’ t it ? "

«Если яблоки из долины Торгас не поступят на рынок, цена вырастет, не так ли?»
9 unread messages
" Sure it will . "

«Конечно, так и будет».
10 unread messages
" Well , you ’ ll get your crop picked free . "

«Что ж, вы получите свой урожай бесплатно».
11 unread messages
Anderson relaxed slightly in his chair . The coffee - pot began to breathe gently on the stove . " Men like that ’ d litter the land up , " he said . " No , they won ’ t . There ’ s a committee to keep order . There won ’ t even be any liquor allowed . A doctor ’ s coming down to look out for the sanitation . We ’ ll lay out a nice neat camp , in streets . "

Андерсон слегка расслабился в своем кресле. Кофейник на плите тихонько задышал. «Такие люди засоряют землю», - сказал он. - Нет, не будут. Есть комитет, который будет следить за порядком. Даже спиртное нельзя будет. Приедет врач, чтобы следить за санитарией. Мы разобьем красивый аккуратный лагерь на улице.
12 unread messages
Anderson drew a quick breath . " Look here , young fellow , I own this place . I got to get along with my neighbors . They ’ d raise hell with me if I did a thing like that . "

Андерсон быстро вздохнул. «Послушай, молодой человек, это место принадлежит мне. Мне нужно ладить с соседями. Они устроят мне скандал, если я сделаю что-то подобное».
13 unread messages
" You say you own this place , " Mac said . " Is it clear ? Is there any paper on it ? "

«Вы говорите, что владеете этим местом», — сказал Мак. «Это ясно? Есть ли на нем какая-нибудь бумага?»
14 unread messages
" Well , no , it ain ’ t clear . "

— Ну нет, это не ясно.
15 unread messages
" And who are your neighbors ? " Mac asked quickly . " I ’ ll tell you who they are : Hunter , Gillray , Martin . Who holds your paper ? Torgas Finance Company . Who owns Torgas Finance Company ? Hunter , Gillray , Martin . Have they been squeezing you ? You know God damn well they have . How long you going to last ? Maybe one year ; and then Torgas Finance takes your place . Is that straight ? Now suppose you got a crop out with no labor charges ; suppose you sold it on a rising market ? Could you clear out your paper ? "

«А кто твои соседи?» – быстро спросил Мак. «Я скажу вам, кто они: Хантер, Гиллрей, Мартин. У кого есть ваша газета? Финансовая компания Торгас. Кому принадлежит финансовая компания Торгас? Хантер, Гилрей, Мартин. Они вас прижимали? Вы чертовски хорошо знаете, что они это сделали. "Как долго вы продержитесь? Может быть, один год; а затем ваше место займет Торгас Финанс. Это правильно? Теперь предположим, что вы получили урожай без оплаты труда; предположим, вы продали его на растущем рынке? Не могли бы вы очистить свой бумага?"
16 unread messages
Anderson ’ s eyes were bright and beady . Two little spots of anger were on his cheeks . His hands crept under the edge of the table and hid . For a moment he seemed not to breathe . At last he said softly , " You didn ’ t lay ’ em down , fellow , you played ’ em . If I could get clear — if I could get a knife in — — "

Глаза Андерсона были яркими и блестящими. На его щеках были два маленьких пятна гнева. Его руки залезли под край стола и спрятались. На мгновение ему показалось, что он не дышит. Наконец он тихо сказал: «Ты не клал их, парень, ты играл в них. Если бы я мог выбраться… если бы я мог вставить нож…»
17 unread messages
" We ’ ll give you two regiments of men to get your knife in . "

«Мы дадим вам два полка людей, чтобы они вставили ваш нож».
18 unread messages
" Yeah , but my neighbors ’ d run me out . "

«Да, но меня выгнали соседи».
19 unread messages
" Oh no they won ’ t . If they touch you or your place we won ’ t leave a barn standing in the Valley . "

«О нет, не будут. Если они тронут тебя или твое жилище, мы не оставим сарай в Долине».
20 unread messages
Anderson ’ s lean old jaw was set hard . " What you getting out of it ? "

Худая старая челюсть Андерсона была тверда. «Что ты от этого получишь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому