Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

О мышах и людях / About mice and humans B1

1 unread messages
Curley burst into the room excitedly . « Any you guys seen my wife ? » he demanded .

Керли взволнованно ворвался в комнату. «Ребята, вы видели мою жену?» он потребовал.
2 unread messages
« She ain ’ t been here , " said Whit .

«Ее здесь не было», сказал Уит.
3 unread messages
Curley looked threateningly about the room . « Where the hell ’ s Slim ? »

Керли угрожающе оглядел комнату. «Где, черт возьми, Слим?»
4 unread messages
« Went out in the barn , " said George . « He was gonna put some tar on a split hoof . »

«Вышел в сарай, — сказал Джордж. — Он собирался намазать дегтем разбитое копыто».
5 unread messages
Curley ’ s shoulders dropped and squared . « How long ago ’ d he go ? »

Плечи Керли опустились и распрямились. «Как давно он ушел?»
6 unread messages
« Five — ten minutes . »

«Пять — десять минут. »
7 unread messages
Curley jumped out the door and banged it after him .

Керли выскочил за дверь и захлопнул ее за собой.
8 unread messages
Whit stood up . « I guess maybe I ’ d like to see this , " he said . « Curley ’ s just spoilin ’ or he wouldn ’ t start for Slim . An ’ Curley ’ s handy , God damn handy . Got in the finals for the Golden Gloves . He got newspaper clippings about it . » He considered . « But jus ’ the same , he better leave Slim alone . Nobody don ’ t know what Slim can do . »

Уит встал. «Думаю, мне бы хотелось это увидеть», - сказал он. «Керли просто испорчен, иначе он не стал бы играть за Слима. А Керли удобен, чертовски удобен. Попал в финал на «Золотые перчатки». газетные вырезки об этом.» Он задумался. «Но всё равно, ему лучше оставить Слима в покое. Никто не знает, на что способен Слим. »
9 unread messages
« Thinks Slim ’ s with his wife , don ’ t he ? » said George .

«Думает, Слим с женой, не так ли?» - сказал Джордж.
10 unread messages
« Looks like it , " Whit said . « ’ Course Slim ain ’ t . Least I don ’ t think Slim is . But I like to see the fuss if it comes off . Come on , le ’ s go . »

«Похоже на то», — сказал Уит. «Конечно, Слим — нет. По крайней мере, я так не думаю. Но мне нравится видеть, как поднимается шум, если это получается. Давай, поехали».
11 unread messages
George said , « I ’ m stayin ’ right here . I don ’ t want to get mixed up in nothing . Lennie and me got to make a stake . »

Джордж сказал: «Я остаюсь здесь. Я не хочу ни в чем путаться. Мы с Ленни должны сделать ставку. »
12 unread messages
Carlson finished the cleaning of the gun and put it in the bag and pushed the bag under his bunk . « I guess I ’ ll go out and look her over , " he said . Old Candy lay still , and Lennie , from his bunk , watched George cautiously .

Карлсон закончил чистку пистолета, положил его в сумку и засунул сумку под койку. «Думаю, я выйду и осмотрю ее», — сказал он. Старая Кенди лежала неподвижно, а Ленни со своей койки осторожно наблюдал за Джорджем.
13 unread messages
When Whit and Carlson were gone and the door closed after them , George turned to Lennie . « What you got on your mind ? »

Когда Уит и Карлсон ушли и дверь за ними закрылась, Джордж повернулся к Ленни. «Что у тебя на уме?»
14 unread messages
« I ain ’ t done nothing , George . Slim says I better not pet them pups so much for a while . Slim says it ain ’ t good for them ; so I come right in . I been good , George . »

«Я ничего не сделал, Джордж. Слим говорит, что мне лучше пока не гладить их щенков так часто. Слим говорит, что им это вредно; так что я сразу вошел. Я был хорош, Джордж. »
15 unread messages
« I coulda told you that , " said George .

«Я мог бы сказать тебе это», — сказал Джордж.
16 unread messages
« Well , I wasn ’ t hurtin ’ ‘ em none . I jus ’ had mine in my lap pettin ’ it . »

«Ну, я никому не причинил вреда. Я просто держал свой на коленях и гладил его. »
17 unread messages
George asked , « Did you see Slim out in the barn ? »

Джордж спросил: «Вы видели Слима в сарае?»
18 unread messages
« Sure I did . He tol ’ me I better not pet that pup no more . »

«Конечно, я это сделал. Он сказал мне, что мне лучше больше не гладить этого щенка. »
19 unread messages
« Did you see that girl ? »

«Ты видел ту девушку?»
20 unread messages
« You mean Curley ’ s girl ? »

— Ты имеешь в виду девушку Керли?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому